ويكيبيديا

    "tendant à reporter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتأجيل
        
    • بأنه ينبغي إرجاء
        
    Aucune décision tendant à reporter la tenue des élections n'a été prise, et les observations faites dans ce but par le Comité consultatif ne relèvent manifestement pas de ses attributions. UN ولم يُتخذ قرار بتأجيل الانتخابات، ومن الواضح أن تعليقات اللجنة الاستشارية لتحقيق هذه الغاية تقع خارج نطاق ولايتها.
    En l’occurrence, cette question devrait être renvoyée à l’Assemblée générale pour qu’elle l’examine en séance plénière et qu’elle adopte une résolution tendant à reporter la mise en application de la réglementation. UN ويتعين في هذه الحالة إحالة المسألة إلى جلسة عامة للجمعية العامة يمكن فيها إصدار قرار بتأجيل تنفيذ البرنامج.
    À sa cinquantième session, à l'automne de 1995, l'Assemblée générale a accédé à la demande de la Croatie tendant à reporter l'examen de cette question à la prochaine session. UN وأيدت الجمعية العامة في أثناء دورتها الخمسين، المعقودة في خريف عام ١٩٩٥ اقتراح كرواتيا بتأجيل النظر في البند إلى الدورة التالية.
    Elle s’est également associée aux demandes tendant à reporter provisoirement la mise en application de la nouvelle réglementation, étant donné qu’il fallait que le pays hôte en précise certains éléments qui relevaient des prérogatives des autorités nationales et non pas municipales. UN وأعربت كذلك عن تعاطفها مع المطالبة بتأجيل تنفيذ البرنامج مؤقتا حيث يلزم أن يوضح البلد المضيف عناصر معينة في البرنامج تقع ضمن اختصاصات البلد وليس المدينة.
    Le Comité a fait sienne la recommandation du Sous-Comité scientifique et technique tendant à reporter à l’an 2000 la poursuite de l’examen de ce point, compte tenu du fait que le programme de travail du Sous-Comité à sa trente-sixième session, en 1999, serait écourté, et des travaux à entreprendre afin de préparer la conférence UNISPACE III (A/AC.105/697 et Corr.1, par. 112). UN ١٠٥ - وأقرت اللجنة التوصية التي اتخذتها اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بأنه ينبغي إرجاء النظر في هذا البند حتى سنة ٠٠٠٢ نظرا لاختصار الجدول الزمني ﻷعمال اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين التي ستعقد في عام ٩٩٩١، وما سيضطلع به من أعمال تحضيرية لليونيسبيس الثالث )A/AC.105/697 و Corr.1، الفقرة ٢١١(. ٧ - دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض؛
    Elle a avalisé une recommandation du comité scientifique tendant à reporter en 2011 la réalisation d'une enquête sismique qui devait avoir lieu dans une zone et à une date où le nombre de baleines grises présentes dans l'océan est le plus élevé. UN وأقرت اللجنة توصية صادرة عن لجنة علمية بتأجيل المسح الزلزالي، المخطط له أن يتم في منطقة، وفي وقت، يتواجد فيه أكبر عدد من الحيتان الرمادية، حتى عام 2011.
    C. Motion tendant à reporter le débat sur la question à la soixantième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 116 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale UN جيم - اقتراح بتأجيل مناقشة البند، بموجب المادة 116 من النظام الداخلي للجمعية العامة، إلى الدورة الستين للجمعية العامة
    Comme indiqué au paragraphe 10, la Sixième Commission a adopté une motion tendant à reporter le débat sur la question à la soixantième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 116 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وكما جاء في الفقرة 10، اعتمدت اللجنة السادسة، بموجب المادة 116 من النظام الداخلي للجمعية العامة، اقتراحاً بتأجيل المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    Le Conseil de sécurité a accepté la proposition du Secrétaire général tendant à reporter la date limite du dépôt des candidatures pour l'élection des juges ad litem du Tribunal. UN وافق مجلس الأمن على توصية الأمين العام بتأجيل الموعد النهائي لتلقي طلبات ترشيح القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Aujourd'hui, pour la première fois durant la présente session de la Première Commission, nous avons une demande tendant à reporter la prise de décision parce qu'une modification a été apportée au texte le jour même où la Commission devait se prononcer. UN واليوم، لأول مرة خلال هذه الدورة للجنة الأولى، لدينا طلب بتأجيل البت في مشروع القرار لأن تنقيحا أجري في نفس اليوم المقرر للبت في مشروع القرار.
    16. A sa dixième session, en mai 1994, le Comité a examiné la demande du Gouvernement dominicain tendant à reporter à sa session suivante l'examen de la situation dans ce pays et il a adopté la décision suivante : UN ٦١- ونظرت اللجنة في دورتها العاشرة، في أيار/مايو ٤٩٩١، في طلب حكومة الجمهورية الدومينيكية بتأجيل النظر في الوضع في هذا البلد إلى دورتها المقبلة، واعتمدت المقرر التالي:
    Le représentant du Royaume-Uni propose une motion de procédure, au titre de l’article 116, tendant à reporter à mars 1997 l’examen des Territoires non autonomes. UN وقدم ممثل المملكة المتحدة اقتراحا اجرائيا، بموجب المادة ١١٦، بتأجيل النظر في مسألة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي حتى آذار/مارس ١٩٩٧.
    23. À la 608e séance également, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une proposition tendant à reporter l'examen de la demande formulée par le Movimiento Cubano por la Paz y la Soberanía de los Pueblos. UN ٢٣ - وفي الجلسة ٦٠٨، أيضا، قدم ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية اقتراحا بتأجيل النظر في طلب الحركة الكوبية من أجل سلام شعوب العالم وسيادتها.
    Le Président dit qu'il a reçu une demande d'une délégation tendant à reporter à la prochaine séance toute mesure sur le projet de résolution A/C.2/60/L.49, cette délégation souhaitant recevoir la version non éditée au moins 24 heures à l'avance. UN 42 - الرئيس: قال إنه تلقى طلباً بتأجيل أي إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/60/L.49 إلى حين انعقاد الجلسة التالية، من وفدٍ أراد أن يتلقى النسخة مقدماً قبل 24 ساعة على الأقل.
    À cette même séance, la motion tendant à reporter à la soixantième session le débat sur le point 158 de l'ordre du jour a été adoptée par un vote enregistré de 80 voix contre 79, avec 15 abstentions. UN 10 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد الاقتراح بتأجيل المناقشة بشأن البند 158 إلى الدورة الستين بتصويت مسجل بأغلبية 80 صوتا مقابل 79 صوتا وامتناع 15 عضوا عن التصويت.
    Il rejette fermement toute proposition tendant à reporter la démolition du bâtiment temporaire de la Pelouse nord à l'achèvement de la rénovation du Siège et prie le Secrétaire général de respecter strictement la résolution 65/269 de l'Assemblée générale à ce propos. UN وهي أيضاً ترفض بقوة أي اقتراح بتأجيل هدم مبنى المرج الشمالي المؤقت عند استكمال تجديد المقر، وتطلب إلى الأمين العام الالتزام التزاماً تاماً بقرار الجمعية العامة 65/269 في هذا الصدد.
    de la pelouse nord Le dixième rapport annuel sur l'avancement du plan-cadre d'équipement comprenait une proposition tendant à reporter l'enlèvement du bâtiment temporaire de la pelouse nord au-delà de l'achèvement du plan-cadre d'équipement. UN 88 - التقرير المرحلي السنوي العاشر عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر تضمن أيضا اقتراحا بتأجيل الإزالة المقررة لمبنى المرج الشمالي المؤقت، إلى ما بعد اكتمال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    58. La délégation pakistanaise estime que la recommandation du Comité consultatif tendant à reporter l'approbation de la proposition concernant le compte d'appui jusqu'en octobre 1998 porterait gravement atteinte à la bonne planification des activités au sein du Département des opérations de maintien de la paix. UN ٥٨ - وأردف أن وفده يعتقد أن توصية اللجنة الاستشارية بتأجيل الموافقة الكاملة على اقتراح حساب الدعم حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ سيؤدي إلى إعاقة تخطيط اﻷنشطة بشكل منتظم مع إدارة عمليات حفظ السلام إلى حد خطير.
    2. La première Réunion des États parties à la Convention s'est tenue à New York les 21 et 22 novembre 1994, en vue d'examiner les questions ayant trait à l'organisation du Tribunal international du droit de la mer et, en particulier, à la proposition tendant à reporter une fois la première élection des membres du Tribunal. UN ٢ - عُقد الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية في نيويورك يومي ١٢ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ لمعالجة مسائل تنظيمية تتصل بالمحكمة الدولية لقانون البحار، وتتعلق بصفة خاصة بتأجيل أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة مرة واحدة.
    Le Comité a fait sienne la recommandation du Sous-Comité scientifique et technique tendant à reporter à l’an 2000 la poursuite de l’examen de cette question, compte tenu du fait que le programme de travail du Sous-Comité à sa trente-sixième session, en 1999, serait écourté, et des travaux à entreprendre afin de préparer la conférence UNISPACE III (A/AC.105/697 et Corr.1, par. 122). UN ١٠٨ - وأقرت اللجنة التوصية التي اتخذتها اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بأنه ينبغي إرجاء النظر في هذا البند حتى سنة ٠٠٠٢ نظرا لاختصار الجدول الزمني ﻷعمال اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين التي ستعقد في عام ٩٩٩١، وما سيضطلع به من أعمال تحضيرية لليونيسبيس الثالث )A/AC.105/697 و Corr.1، الفقرة ٢٢١(. ٨ - المسائل المتصلة بعلوم الحياة، بما في ذلك طب الفضاء؛ والتقدم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد