ويكيبيديا

    "terres du domaine public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أراضي الدولة
        
    • الأراضي العامة
        
    Les débours effectifs seront d'autant moins élevés que la superficie des terres du domaine public disponibles sera grande. UN وسيكون المبلغ المطلوب فعلا أقل من ذلك إذا توفرت مساحات أكبر من أراضي الدولة.
    L'agriculture est un secteur à dominance masculine et la plupart des terres du domaine public affectées à la production agricole sont louées à des hommes. UN والزراعة قطاع يهيمن عليه الرجال ومعظم أراضي الدولة المخصصة للإنتاج الزراعي مؤجرة لمنظمي مشاريع من الرجال.
    En vertu de ce décret, tout ressortissant surinamais résidant dans le pays a le droit de posséder des terres du domaine public. UN وبمقتضى هذا القرار، يُمنح كل من يحمل جنسية سورينام ويقيم بها حق التملك في أراضي الدولة.
    Compte tenu des critères régissant l'octroi de terres du domaine public, le manque de revenus fixes et suffisants constitue un obstacle pour les femmes. UN ومن العقبات التي تقف في طريق المرأة عدم وجود دخل ثابت كاف، وهو شرط لمنح أراضي الدولة.
    Parfois, on considère que ce sont les peuples autochtones qui exploitent des terres du domaine public ou de l'État aux dépens du Gouvernement. UN وفي بعض الحالات، ينظر إلى الشعوب الأصلية على أنها تستخدم الأراضي العامة أو الوطنية بموافقة على مضض من الحكومة.
    En droit, il n'y a rien de tel que des terres du domaine public. UN ليس هناك في القانون شيء اسمه أراضي الدولة.
    Les Israéliens ont déclaré que, en ce qui concerne les terres du domaine public, ils ne reconnaissaient pas l'enregistrement au registre d'imposition comme preuve de propriété des terres. UN " وقال اﻹسرائيليون إنهم لا يعترفون بالتسجيل عن طريق الضرائب كأمر يعكس ملكية اﻷرض عندما يجري الحديث عن أراضي الدولة.
    À l'heure actuelle, six nouvelles communautés oeuvrent en vue de présenter leur demande d'immatriculation au Ministère de l'intérieur afin d'enregistrer par la suite leur titre de propriété collective auprès du Comité provincial de la gestion des terres du domaine public. UN وتوجد الآن ستة مجتمعات محلية جديدة تعمل من أجل التقدم للتسجيل لدى وزارة الداخلية، وبعد ذلك تُسجل لحيازة سند جماعي لتمليك الأراضي للمجتمع المحلي لدى لجنة إدارة أراضي الدولة في المقاطعة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que les terres du domaine public soient attribuées sans discrimination, directe ou indirecte, fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير لضمان تخصيص أراضي الدولة بدون تمييز، مباشر أو غير مباشر، على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    c) La circulaire sur l'occupation illicite des terres du domaine public; et UN (ج) التعميم بشأن شغل أراضي الدولة بصورة غير مشروعة؛
    En tant que Puissance occupante, Israël a le pouvoir et la responsabilité de gérer les terres du domaine public dans le cadre des lois de planification et de zonage qui étaient en place à l'époque de l'occupation. UN 45 - وحكومة إسرائيل من سلطتها ومسؤوليتها، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أن تدير أراضي الدولة بموجب قوانين تخطيط وتقسيم المناطق التي كانت سارية وقت الاحتلال.
    216. Le Comité se félicite des arrêts rendus par la Cour suprême dans les affaires Ka'adan c. L'administration foncière israélienne (2000) et Kibboutz Sde-Nahum et consorts c. L'administration foncière israélienne et consorts (2002), qui établissent que les terres du domaine public ne devraient pas être allouées en fonction de critères discriminatoires ni réservées à un secteur particulier. UN 216- وترحب اللجنة بقرارات المحكمة العليا في قضية قعدان ضد إدارة الأراضي الإسرائيلية (عام 2000) وقضية كيبوتس سدى ناحوم وآخرون ضد إدارة الأراضي الإسرائيلية وآخرين (عام 2002) التي قررت فيها أنه ينبغي ألا تُخصص أراضي الدولة على أساس أي معايير تمييزية أو لقطاع محدد.
    5. Pour permettre aux petits et moyens producteurs d'acquérir le titre de propriété de la terre qu'ils travaillent, la Direction nationale de la réforme agraire du Ministère du développement agricole a adopté diverses résolutions et décisions visant à réduire le prix des terres du domaine public (patrimoniales et nationales, inexploitées) qui font partie du territoire national, et à exonérer les intéressés du paiement de certains droits. UN (5) وبغية كفالة أن يحصل المنتجون الصغار والمتوسطون على ملكية الأراضي التي يعملون عليها، اعتمد مكتب الاصلاح الزراعي عددا من القرارات والمقررات التي تقلل من تكلفة أراضي الدولة (الأراضي المملوكة للدولة والأراضي المشاع غير المزروعة) التي تشكل جزءا من الإقليم الوطني، وتعفي مقدمي الطلبات من دفع أي تكاليف تتعلق بالمعاملة.
    24. L'historien russe K. Chavrov constate ainsi que sur la seule période 18281830, quelque 40 000 Perses et 84 000 Arméniens de Turquie furent réinstallés en Transcaucasie, où ils se virent attribuer quelque 200 000 déciatins de terres du domaine public parmi les meilleures des provinces d'Elisavetpol (Karabakh) et d'Erevan, dans lesquelles la population arménienne de souche était auparavant quantité négligeable. UN 24- ولذا يقول الباحث الروسي ك. شافروف أنه تم على مدى الفترة الواقعة بين عامي 1828 و1830 وحدها، نقل قرابة 000 40 أرمني فارسي و000 84 أرمني تركي إلى منطقة القوقاز، حيث تم توطينهم في أفضل أراضي السكان الأصليين في ليليسافيتبول (كاراباخ) ويريفان، حيث كان عدد سكان الأرمن قبل ذلك لا يكاد يستحق الذكر وحيث خصص لهم 000 200 ديسياتين (000 225 هكتار) من أراضي الدولة(3).
    Parfois, on considère que ce sont les peuples autochtones qui exploitent des terres du domaine public ou de l'État aux dépens du Gouvernement. UN وفي بعض الحالات، ينظر إلى الشعوب الأصلية على أنها تستخدم الأراضي العامة أو الوطنية بموافقة على مضض من الحكومة.
    C. Le rôle des terres du domaine public 78−81 19 UN جيم - دور الأراضي العامة 78-81 23

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد