ويكيبيديا

    "terrestres sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأرضية
        
    • البرية هي
        
    • اﻷرضية هي
        
    • البرية من
        
    Leur utilisation est cruciale dans les situations où les infrastructures terrestres sont inutilisables. UN إذ إنَّ استخدامها أمر حيوي في الحالات التي تصبح مرافق الاتصالات الأرضية غير قابلة للاستخدام.
    D'autres aspects des mines terrestres sont actuellement examinés par divers organismes des Nations Unies dans le cadre d'un certain nombre d'autres résolutions. UN وتعكف مختلف هيئات الأمم المتحدة حالياً على النظر في جوانب أخرى للألغام الأرضية في إطار عدد من القرارات الأخرى.
    Leur utilisation est cruciale dans les situations où les infrastructures terrestres sont inutilisables. UN واستعمالها حيوي في الحالات التي تكون فيها المرافق الأساسية الأرضية غير قابلة للاستعمال.
    Les sources terrestres sont responsables d'environ 80 % de la pollution des océans et ont des conséquences pour les zones les plus productives du milieu marin. UN والمصادر البرية هي المسؤولة عن زهاء ما نسبتـه 80 في المائة من تلوث المحيطات وتؤثر في أكثر المناطق المنتجة في البيئة البحرية.
    Les mines terrestres sont le fléau des guerres modernes et constitueront un héritage honteux de notre siècle au siècle prochain. UN واﻷلغام اﻷرضية هي داء الحروب الحديثة، تخلف وراءها تركة مشينة من القرن الحالي إلى القرن القادم.
    En un mot, les caractéristiques objectives du problème des mines terrestres sont fondamentalement modifiées. UN وباختصار، تغيرت الخصائص الموضوعية لمشكلة اﻷلغام البرية من نواح رئيسية.
    Les mines terrestres sont un problème humanitaire mondial dont la solution exige une coordination de l'action internationale aux niveaux du Gouvernement et de la société civile. UN تشكل الألغام الأرضية مشكلة إنسانية عالمية يقتضي حلها تضافر إرادة المجتمعين الدولي والمدني.
    En outre, compte tenu de leur taille et de leurs applications, les systèmes terrestres sont d'une manière générale plus complexes que ceux utilisés dans l'espace. UN وبسبب الفروق في الحجم والتطبيق، تنـزع النظم الأرضية إلى أن تكون أكثر تعقيدا من تلك التي تستخدم في الفضاء.
    Toutefois, dans certains cas, les applications terrestres sont également évoquées. UN ولكن يمكن ملاحظة وجود توجّه نحو التطبيقات الأرضية في حالات معينة.
    Les ravages et les souffrances causées par les armes légères et les mines terrestres sont immenses. UN إن مقدار التخريب والمعاناة الذي تسببه الأسلحة الصغيرة فضلا عن الألغام الأرضية كبير جدا.
    La plupart des victimes de mines terrestres sont des civils. UN وأغلب ضحايا الألغام الأرضية من المدنيين.
    Des mines terrestres sont, paraît-il, utilisées dans 23 conflits actuels et déployées au moment même où nous nous réunissons. UN ويُدعى أن الألغام الأرضية تستخدم في 23 صراعا حاليا، كما يجري زرعها حتى أثناء اجتماعنا الآن.
    La plupart des victimes des mines terrestres sont des civils innocents, sans aucun lien avec le conflit qui a déclenché le déploiement des mines. UN ومعظم ضحايا الألغام الأرضية من المدنيين الأبرياء الذين لا علاقة لهم بالصراع الذي بدأ بسببه نشر الألغام.
    Les représentants de Human Rights Watch et de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres sont aussi intervenus. UN وتناول الكلمة أيضاً ممثلا منظمة رصد حقوق الإنسان والحملة العالمية لحظر الألغام الأرضية.
    Dans les régions montagneuses, les communications terrestres sont souvent onéreuses, peu fiables et difficiles. UN والاتصالات الأرضية في المناطق الجبلية هي في معظم الأحيان اتصالات باهظة التكلفة ولا يمكن التعويل عليها وصعبة المنال.
    En outre, des mines terrestres sont utilisées sur le front par mesure de dissuasion et afin de prévenir toute attaque éventuelle et la reprise des hostilités. UN وعلاوة على ذلك، تُستخدم الألغام الأرضية على خطوط الجبهة كتدبير رادع ولمنع الهجمات المحتملة واستئناف أعمال القتال.
    Ces stations terrestres sont couplées à un grand nombre de satellites tant nationaux qu'internationaux et fournissent des services en temps quasi réel très fiables. UN وتدعم هذه المحطات الأرضية عدداً كبيراً من السواتل الوطنية والدولية، وتُقدَّم خدمات في الزمن شبه الحقيقي.
    Les mines terrestres sont la négation même de l'intégrité physique et de la vie de la personne humaine. UN فاﻷلغام اﻷرضية هي النقيض بعينه، لسلامة اﻹنسان جسدا وروحا.
    Les mines terrestres sont à l'origine de souffrances tout en faisant obstacle aux secours qui permettraient de les alléger. UN واﻷلغام اﻷرضية هي في آن معا سبب من أسباب اﻵلام وعقبة في سبيل تخفيف وطأتها.
    Les mines terrestres sont parmi les armes les plus traîtresses utilisées actuellement. UN واﻷلغام البرية من بين أكثر اﻷسلحة الفتاكة الشائعة الاستعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد