Mitsubishi demande une indemnité de ¥ 2 146 000, le prix du contrat des pièces détachées, au titre de la perte correspondante. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي مبلغ 000 146 2 ين، وهو الثمن المبين في العقد لقطع الغيار، تعويضاً عن الخسارة الناجمة. |
73. Le Comité recommande le versement d'une indemnité de USD 51 655 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 73- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 655 51 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في الممتلكات المادية. |
45. Bitas demande une indemnité d'un montant de USD 49 684 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 45- تلتمس شركة بيتاس تعويضاً قدره 684 49 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية. |
207. Le Comité a parfaitement conscience que, dans ce type de réclamation, des parties apparentées, comme les employés du requérant, peuvent également avoir présenté une demande d'indemnisation à la Commission au titre de la perte de salaire ou de la résiliation de leur contrat de travail. | UN | 207- ويرى الفريق أن الأطراف المعنية في هذا النوع من المطالبات بوجه خاص، مثل موظفي أصحاب المطالبات، ربما التمسوا أيضاً التعويض من اللجنة فيما يتصل بخسارة المرتبات أو إنهاء عقود توظيفهم. |
Le montant réclamé au titre de la perte de stocks a été révisé en raison de la carence de preuve et compte tenu de l'obsolescence. | UN | وعُدلت مطالبة المخزونات بسبب أوجه قصور في اﻷدلة وبسبب القدم. |
31. Dans la présente tranche, 21 requérants ont déposé des réclamations au titre de la perte de biens immobiliers, pour un montant total de KWD 1 605 843 (environ USD 5 556 550). | UN | 31- قدم واحد وعشرون من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات يبلغ مجموع قيمتها 843 605 1 ديناراً كويتياً (زهاء 550 556 5 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) وتتعلق بخسائر في الممتلكات العقارية. |
143. Lorsque la réclamation porte sur des paiements au titre de la perte de biens personnels, toute indemnité déjà allouée à l'employé par la Commission pour de telles pertes sera déduite. | UN | 143- وإذا كانت المطالبات تتعلق بمبالغ دفعت للموظفين تعويضاً لهم عما فقدوه من ممتلكات شخصية، يجب خصم أي تعويض سبق أن منحته اللجنة للموظفين عن هذه الخسائر. |
Mitsubishi demande une indemnité de ¥ 2 146 000, le prix du contrat des pièces détachées, au titre de la perte correspondante. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي مبلغ 000 146 2 ين، وهو الثمن المبين في العقد لقطع الغيار، تعويضاً عن الخسارة الناجمة. |
Mitsubishi demande une indemnité d'un montant de ¥ 30 063 966, le prix des pièces détachées prévu au contrat, au titre de la perte occasionnée. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 966 063 30 يناً، وهو ثمن قطع الغيار بموجب العقد، عن الخسارة الناجمة. |
Mitsubishi demande une indemnité de ¥ 1 040 185, le prix de contrat des pièces détachées, au titre de la perte occasionnée. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 185 040 1 يناً، وهو ثمن قطع الغيار بموجب العقد، عن الخسارة الناجمة. |
227. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 128 977 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 227- يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ 977 128 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في الممتلكات المادية. |
265. Le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 25 000 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 265- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 25 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في الممتلكات المادية. |
84. Energoinvest demande une indemnité d'un montant de USD 5 534 776 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 84- تلتمس شركة إنرجوإنفست تعويضاً قدره 776 5٣4 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر ممتلكات مادية. |
180. Enka demande une indemnité d'un montant de US$ 1 680 252 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 180- تطلب شركة إينكا تعويضا بمبلغ 252 680 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية. |
155. Le Comité a conscience que, tout particulièrement pour ces types de réclamations, des parties apparentées, comme les employés du requérant, peuvent également avoir présenté une demande d'indemnisation à la Commission au titre de la perte de salaire ou de la résiliation de leur contrat de travail. | UN | 155- ويرى الفريق أن الأطراف المعنية في هذه الأنواع من المطالبات بوجه خاص، مثل موظفي أصحاب المطالبات، ربما التمسوا أيضاً التعويض من اللجنة فيما يتصل بخسارة المرتبات أو إنهاء عقود توظيفهم. |
Le montant au titre de la perte de stocks a été révisé compte tenu du surstockage, de l'obsolescence et de la carence de preuve. | UN | وعُدلت مطالبة المخزونات لمراعاة الافراط في التخزين والقدم وبسبب أوجه قصور في اﻷدلة. |
32. Dans la présente tranche, 32 requérants ont déposé des réclamations au titre de la perte de biens immobiliers, pour un montant total de KWD 1 922 995 (environ USD 6 653 962). | UN | 32- قدم اثنان وثلاثون من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات يبلغ مجموع قيمتها 995 922 1 ديناراً كويتياً (زهاء 962 653 6 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) وتتعلق بخسائر في الممتلكات العقارية. |
137. Lorsque la réclamation porte sur des paiements au titre de la perte de biens personnels, toute indemnité déjà allouée à l'employé par la Commission pour de telles pertes sera déduite. | UN | 137- وإذا كانت المطالبات تتعلق بمبالغ دفعت للموظفين تعويضاً لهم عما فقدوه من ممتلكات شخصية، يجب خصم أي تعويض سبق أن منحته اللجنة للموظفين عن هذه الخسائر. |
213. Hidrogradnja réclame un montant de US$ 5 740 460 au titre de la perte de jouissance des fonds déposés en dinars iraquiens auprès de banques iraquiennes aux fins du projet. | UN | ٣١٢ - تطلب شركة Hidrogradnja تعويضا بمبلغ ٠٦٤ ٠٤٧ ٥ من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بها بسبب عدم استخدام اﻷموال المودعة في مصارف عراقية بالدينار العراقي لكي تستخدم في المشروع. |
305. Avec le concours de ses consultants et du secrétariat, le Comité a procédé à un examen approfondi de la réclamation Halliburton Limited au titre de la perte de bénéfices d'exploitation. | UN | 305- وأجرى الفريق، بمساعدة مستشاره والأمانة، استعراضاً مكثفاً لمطالبة الشركة على أساس الخسارة المسجلة في دخل التشغيل. |
456. Fusas réclame une indemnité d'un montant de US$ 1 033 110 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 456- تطلب شركة فوساس مبلغا قدره 110 033 1 من دولارات الولايات المتحدة تعويضا لها عن خسائر الممتلكــات المادية. |
Taisei réclame une indemnité totale de US$ 107 362 au titre de la perte de biens corporels, de paiements consentis ou secours accordés à des tiers et de la perte d'espèces. | UN | وتلتمس الشركة تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 362 107 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسارة الممتلكات المادية والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير والخسارة النقدية. |
Elle demande également une indemnité de US$ 1 384 440 au titre de la perte de jouissance de ces biens. | UN | كما تلتمس تعويضاً بمبلغ 440 384 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن فقدان إمكانية الانتفاع من الممتلكات المشار إليها. |
La réclamation est présentée au titre de la perte de revenus consécutive à cette invasion et à cette occupation, pour la période allant du 2 août 1990 au 30 juin 1996. | UN | والمطالبة مقدمة فيما يتعلق بالخسارة في الإيراد الناتجة عن ذلك اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990 وحتى 30 حزيران/يونيه 1996. |
Il présente une réclamation au titre de la perte de ces biens. | UN | ويطالب المجلس بتعويض عن فقد هذه الهدايا النفيسة. |
336. Le Comité recommande d'accorder à la KPC une indemnité de US$ 51 924 000 au titre de la perte de stocks dans les locaux de la KNPC. | UN | 336- ويوصي الفريق بتعويض لمطالبة شركة نفط الكويت بشأن خسارة المخزون الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية بمقدار 000 924 51 دولار. |