ويكيبيديا

    "titre des contingents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكاليف القوات
        
    • بند الوحدات العسكرية
        
    • مقابل القوات
        
    • إطار الوحدات
        
    • المتعلقة بالقوات
        
    • بالجنود
        
    • بند الأفراد العسكريين
        
    • يتعلق بالوحدات العسكرية
        
    • يتصل بالقوات
        
    • مقابل المساهمة بقوات
        
    • تكلفة القوات
        
    • يتعلق بالقوات
        
    • عن القوات
        
    • فيما يتعلق بتكاليف القوات
        
    • التزامات القوات
        
    Le Comité consultatif compte que les montants dus au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents seront remboursés au plus vite. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن المطالبات المستحقة لتغطية تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات ستسوّى على وجه السرعة.
    :: Émission des ordres de paiement des sommes dues au titre des contingents et envoi de lettres de notification aux pays intéressés UN :: رسائل محالة إلى البلدان المساهمة بقوات تتضمن تعليمات أو إخطارات متصلة بدفع تكاليف القوات
    Actuellement, le commandant adjoint de la MANUTO est engagé au titre des contingents. UN وتعيين نائب قائد القوة تعيين يدخل في بند الوحدات العسكرية.
    Ces augmentations de dépenses sont en partie compensées par des économies réalisées au titre des contingents du fait de l'arrivée tardive du personnel militaire. UN ويقابل هذه النفقات الزائدة، جزئيا، تحقيق وفورات تحت بند الوحدات العسكرية بسبب التأخير في وصول القوات.
    Le Secrétaire général adjoint devrait aussi dire si la réévaluation des montants dus au titre des contingents et du matériel va toujours dans le sens d'une hausse ou s'il y a aussi parfois des révisions à la baisse. UN وينبغي لوكيل اﻷمين العام أن يعلق على ما إذا كانت عمليات إعادة التقييم فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة مقابل القوات والمعدات كانت مرتفعة على الدوام أو ما إذا كان يجري إعادة النظر فيها لخفضها.
    L'Organisation des Nations Unies lui doit en effet des sommes importantes au titre des contingents et du matériel. UN ومنظمة الأمم المتحدة مدينة لها بمبالغ كبيرة في إطار الوحدات والمعدات.
    Rapport du Secrétaire général sur une méthode de calcul des montants à rembourser au titre des contingents et sur l'application des normes énoncées dans le manuel relatif au matériel appartenant aux contingents UN تقرير الأمين العام عن وضع منهجية لعمليات سداد تكاليف القوات وعن تنفيذ المعايير الواردة في دليل الوحدات
    Rapport du Secrétaire général sur une méthode de calcul des montants à rembourser au titre des contingents UN تقرير الأمين العام عن منهجية سداد تكاليف القوات
    Par ailleurs, le recouvrement plus rapide qu'à l'ordinaire des contributions a permis un remboursement plus élevé que prévu des sommes dues au titre des contingents. UN وفي الوقت ذاته، سمح تحصيل الاشتراكات بصورة أسرع من المعتاد بسد تكاليف القوات بمعدلات أعلى مما هو متوقع.
    En outre, les remboursements au titre des contingents ont été plus importants que prévu. UN وإضافة إلى ذلك، كانت المبالغ التي دُفعت لتسديد تكاليف القوات أعلى مما كان متوقعا.
    Montants dus par les missions de maintien de la paix au titre des contingents UN جيم - المبالغ المستحقة نظير تكاليف القوات حسب بعثات حفظ السلام
    L'économie au titre des contingents est due à des dépenses moins élevées que prévu au titre des rations, des voyages et du déploiement, et au retrait anticipé des contingents espagnol et marocain. UN تعزى الوفورات تحت بند الوحدات العسكرية إلى حصص الإعاشة والسفر والتنسيب والانسحاب المبكر للقوات الإسبانية والمغربية.
    La sous-utilisation des crédits au titre des contingents militaires a été contrebalancée en partie par des dépenses supérieures aux prévisions pour le personnel civil et les opérations. UN وقابلت انخفاض النفقات تحت بند الوحدات العسكرية جزئيا الاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية.
    Les montants alloués au titre des contingents ont été sous-utilisés; l'écart a été en partie contrebalancé par des besoins plus importants que prévu au titre du personnel civil et des dépenses opérationnelles. UN وقابلت انخفاض النفقات تحت بند الوحدات العسكرية جزئياً الاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية.
    À propos de certains aspects de l'exposé du Secrétaire général adjoint, la délégation lettone se félicite des déclarations d'intention concrètes et pratiques concernant le paiement au titre des contingents et du matériel. UN وفيما يتعلق ببعض النقاط المحددة في تقرير وكيل اﻷمين العام، قال إن وفده يثني على بيانات النوايا الواقعية والعملية بشأن عمليات التسديد مقابل القوات والمعدات.
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 31 décembre 2009, 2 230 000 dollars étaient dus au titre des contingents et 891 000 dollars au titre du matériel appartenant aux contingents. UN 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المبالغ المستحقة في إطار الوحدات بلغت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 000 230 2 دولار وفي إطار المعدات المملوكة للوحدات ما قدره 000 891 دولار.
    Demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents traitées trimestriellement UN اضطُلع كل ربع سنة بتجهيز المدفوعات المتعلقة بالقوات وبالمعدات المملوكة للوحدات
    Le Comité regrette également l'absence d'informations sur l'état des remboursements aux gouvernements fournissant des contingents tant au titre des contingents qu'au titre du matériel leur appartenant. UN واللجنة الاستشارية تأسف أيضا لعدم توفر معلومات بشأن حالة السداد للبلدان المساهمة بقوات، سواء فيما يتعلق بالجنود أم بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Le solde inutilisé s'explique par des économies de 12 818 300 dollars au titre des contingents et du personnel de police, 576 400 dollars au titre du personnel civil et 154 949 700 dollars au titre des besoins opérationnels. UN ويعكس الرصيد غير المنفق مدخرات بمبلغ 300 818 12 دولار في بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ومبلغ 400 576 دولار في بند الأفراد المدنيين، ومبلغ 700 949 154 دولار في بند الاحتياجات التشغيلية.
    Le Comité consultatif recommande que les prévisions de dépenses présentées par le Secrétaire général au titre des contingents soient approuvées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقدمة من الأمين العام فيما يتعلق بالوحدات العسكرية.
    Les sommes à rembourser aux États Membres au titre des contingents, des unités de police constituées et du matériel appartenant aux contingents s'établissaient à 525 millions de dollars au 31 décembre 2012, montant inférieur aux 529 millions de dollars qui étaient dus au début de l'année. UN 7 - وفيما يتعلق بالمدفوعات المستحقة للدول الأعضاء، وصل المبلغ المستحق فيما يتصل بالقوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى مبلغ 525 مليون دولار، بالمقارنة مع المبلغ المستحق في بداية العام البالغ 529 مليون دولار.
    En 1997, le Secrétaire général a l'intention de rembourser aux États Membres le montant approximatif des sommes dues cette année par l'Organisation au titre des contingents et du matériel. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يدفع للدول اﻷعضاء في عام ١٩٩٧ ما يساوي تقريبا مقدار الالتزامات التي تعهدت بها المنظمة في هذا العام في مقابل المساهمة بقوات ومعدات.
    Il a fallu emprunter de l’argent sur les fonds créés aux fins du financement des opérations de maintien de la paix. En outre, les montants à rembourser aux États Membres au titre des contingents et du matériel, qui restent impayés, sont considérables. UN وقد تطلب هذا الاقتراض من صناديق حفظ السلام وفيما بين تلك الصناديق، في حين لم يتم بعد دفع مبالغ كبيرة من الالتزامات المستحقة للدول اﻷعضاء مقابل تكلفة القوات والمبالغ التي تسدد مقابل المعدات المملوكة للوحدات.
    Selon les prévisions, à la fin de l'année 2005, l'Organisation devra 779 millions de dollars aux États Membres au titre des contingents et du matériel. Ce montant était de 549 millions de dollars à la fin de 2004 et, d'après les prévisions faites en mai 2005, aurait dû être de 628 millions de dollars fin 2005. UN 8 - وتابع قائلا إنه من المتوقع أن تكون المنظمة مدينة بمبلغ قدره 779 مليون دولار للدول الأعضاء فيما يتعلق بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات في نهاية عام 2005، مقارنة بمبلغ قدره 549 مليون دولار في نهاية عام 2004 وبمبلغ مُسقط في أيار/مايو 2005 قدره 628 مليون دولار لعام 2005.
    Le niveau d'endettement vis-à-vis des États Membres au titre des contingents et du matériel reste élevé et s'avère difficile à réduire. UN فالديون المستحقة للدول الأعضاء عن القوات والمعدات تظل مرتفعة ويتعذر تخفيضها.
    Le niveau élevé du montant dû aux États Membres au titre des contingents et du matériel des opérations clôturées est un problème de longue date qui résulte du refus de certains de verser les contributions dont ils sont redevables. UN ويمثل ارتفاع مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتكاليف القوات والمعدات للبعثات التي أغلقت مشكلة طال أمدها، نجمت عن رفض بعض الدول الأعضاء تسديد أنصبتها المقررة ذات الصلة.
    Les sommes actuellement dues au titre des contingents et du matériel ne pourront être remboursées tant que l'Organisation n'aura pas reçu les contributions qui lui sont dues depuis plusieurs années. UN فلن يكون ممكنا دفع المستوى الحالي من التزامات القوات والمعدات حتى تتلقى المنظمة الاشتراكات التي تأخر دفعها لمدة طويلة في ميزانيات عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد