ويكيبيديا

    "touchés par des sanctions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتضررة من الجزاءات
        
    • المتضررة من تطبيق الجزاءات
        
    • المتأثرة بالجزاءات
        
    • المتضررة بالجزاءات
        
    • التي تتأثر بالجزاءات
        
    Les dispositions de l'Article 50 de la Charte doivent être strictement appliquées et une attention particulière accordée à l'assistance aux États tiers touchés par des sanctions. UN وذكّر بوجوب الامتثال الصارم لأحكام المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة، وبضرورة إيلاء اهتمام خاص لمسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    La Commission formule les observations suivantes au sujet des pays touchés par des sanctions économiques au cours de la période 2010-2012 : UN وتبدي اللجنة فيما يلي ملاحظاتها بشأن البلدان المتضررة من الجزاءات الاقتصادية في منطقة اللجنة خلال الفترة 2010-2012.
    Les États tiers touchés par des sanctions ont le droit de consulter le Conseil de sécurité en vertu de l'Article 50 de la Charte pour obtenir l'assistance nécessaire. UN وذكر بأن للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات الحق في التشاور مع مجلس الأمن بموجب المادة 50 من أجل الحصول على المساعدة اللازمة.
    Pourtant, l'aide aux Etats tiers touchés par des sanctions est au mieux ponctuelle, au pire inefficace et insuffisante. UN ومع ذلك فإن المساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات لم تكن في أفضل الحالات سوى مساعدات مخصصة، وكانت في بقية الحالات غير فعالة وغير كافية.
    Il a notamment porté la question de l'assistance aux Etats tiers touchés par des sanctions à l'attention de l'Assemblée générale. UN وأحد منجزات تلك اللجنة هو توجيه انتباه الجمعية العامة إلى مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    15. Il est essentiel de fournir une assistance aux États tiers touchés par des sanctions. UN 15 - ومضى يقول إنه من الأساسي تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات.
    Il faudrait axer les travaux sur des aspects de la question susceptibles d'aboutir à des résultats positifs concrets, par exemple mettre en place des procédures communes ou faire en sorte que les institutions financières accordent davantage d'attention à la situation des États touchés par des sanctions. UN وتم التأكيد أيضا على ضرورة التركيز على القضايا التي يمكن أن تسفر عن نتائج إيجابية عملية، مثل وضع إجراءات موحدة أو تصميم طرق وأساليب تكفل إيلاء المزيد من الاهتمام من جانب المؤسسات المالية لحالة الدول المتضررة بالجزاءات.
    Elle estime que l'Article 50 de la Charte est pertinent s'agissant de la question des États tiers touchés par des sanctions et se félicite de la décision du Conseil économique et social d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa prochaine session de fond. UN واعتبر أن المادة 50 من الميثاق تنطبق فيما يتصل بمسألة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات وأعرب عن ترحيبه بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإدراج المسألة في جدول أعمال دورته الموضوعية القادمة.
    Les États tiers touchés par des sanctions devraient être habilités à demander une indemnisation et les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions devraient être formulés de manière à prévoir des moyens permettant de prévenir ou de réduire au minimum leurs conséquences dommageables. UN وينبغي أن يكون من حق الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المطالبة بتعويضات، وينبغي صياغة شروط أساسية ومعايير موحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها، على أن تتضمن سبلا لمنع النتائج السلبية أو تقليلها.
    La Commission formule les observations suivantes au sujet des pays touchés par des sanctions économiques au cours de la période 2008-2010 : UN وتبدي اللجنة فيما يلي ملاحظاتها بشأن البلدان المتضررة من الجزاءات الاقتصادية في منطقة اللجنة خلال الفترة 2008-2010.
    24. L'Article 50 de la Charte ne doit pas être interprété comme une disposition purement procédurale; le devoir d'assister les États tiers touchés par des sanctions est un élément clé du système de sécurité collective et suppose un partage des sacrifices imposés par les sanctions. UN 24 - وينبغي ألا تفسر المادة 50 من الميثاق على أنها ذات طبيعة إجرائية محضة؛ ويشكل الواجب المتمثل في مساعدة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات مكونا أساسيا من نظام الأمن الجماعي، ويعني تشاطر التضحيات الناجمة عن الجزاءات.
    67. Il faut faire davantage pour mettre en place un système efficace d'application des dispositions de la Charte concernant l'assistance aux États tiers touchés par des sanctions, tant dans le cadre de l'Assemblée générale que dans celui des comités des sanctions et des groupes de travail du Conseil de sécurité. UN 67 - وينبغي عمل ما هو أكثر بغية إقامة نظام فعال لتطبيق أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات داخل إطار الجمعية العامة وفي لجان الجزاءات والأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن.
    La question de l'assistance aux États tiers touchés par des sanctions n'est plus pertinente et peut être radiée de l'ordre du jour du Comité spécial. UN ولم تعد مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الأخرى المتضررة من تطبيق الجزاءات ذات أهمية، ويمكن شطبها من جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Il doit en outre examiner soigneusement les conclusions du Groupe spécial d'experts en ce qui concerne l'assistance aux Etats tiers touchés par des sanctions ainsi que les mesures que cet organe a recommandées afin de réduire au minimum les dommages causés à ces Etats tiers. UN وينبغي للجنة، علاوة على ذلك، أن تدرس بعناية النتائج التي خلص إليها فريق الخبراء المخصص فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات والتدابير التي أوصي بها ذلك الفريق لتقليل اﻷضرار التبعية الناجمة عن الجزاءات إلى أدنى حد ممكن.
    Le Mouvement des pays non alignés a à diverses occasions souligné qu'il importait d'aider les Etats tiers touchés par des sanctions et a proposé la création d'un fonds d'affectation spéciale afin d'atténuer leurs problèmes économiques. UN وقد شددت حركة بلدان عدم الانحياز في مناسبات مختلفة على أهمية تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات واقترحت إنشاء صندوق استئماني لتخفيف الصعوبات الاقتصادية التي تجابهها تلك الدول.
    31. L'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par des sanctions est un problème qui appelle une action rapide dans l'intérêt des pays concernés, comme la République de Corée, dont le nombre est en augmentation. UN ٣١ - واستطرد قائلا إن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات مسألة تستلزم إجراءا سريعا لصالح البلدان المعنية، ومنها بلده، حيث أن أعداد هذه البلدان آخذة في التزايد.
    6. Mme FLORES LIERA (Mexique), parlant au nom du Groupe de Rio, déclare que l'application des dispositions de la Charte concernant l'assistance aux Etats tiers touchés par des sanctions est un domaine dans lequel le Comité spécial pourrait faire une contribution importante au renforcement du rôle de l'Organisation. UN ٦ - السيدة فلوريس لييرا )المكسيك(: تكلمت بالنيابة عن مجموعة ريو، فقالت إن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات مجال يمكن للجنة الخاصة أن تسهم فيه مساهمة كبيرة في تعزيز دور المنظمة.
    31. M. Khair` (Jordanie) souligne qu'il faut respecter la Charte des Nations Unies et déclare que la Jordanie attache beaucoup d'importance à l'application effective des dispositions de celle-ci relatives aux sanctions et à l'assistance aux États tiers touchés par des sanctions. UN 31 - السيد خير (الأردن): أكد على ضرورة احترام ميثاق الأمم المتحدة وقال إن الأردن تعلق أهمية كبيرة على التنفيذ الفعال لأحكامه المتعلقة بالجزاءات وتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات.
    Selon une opinion, la mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par des sanctions était un des domaines dans lesquels l'Organisation des Nations Unies en général et le Comité spécial en particulier avaient réalisé des progrès tangibles. UN 17 - وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة بالجزاءات تدخل ضمن المجالات التي حققت فيها الأمم المتحدة عموما، واللجنة الخاصة، خصوصا، تقدما ملحوظا.
    La délégation afghane appuie les dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale qui traitent de l'assistance aux États tiers touchés par des sanctions et appelle à des mesures additionnelles qui amélioreraient les règles et méthodes de travail du Conseil de sécurité au sujet des sanctions. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الأحكام ذات الصلة بقرارات الجمعية العامة التي تعالج مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة التي تتأثر بالجزاءات وطالب باتخاذ المزيد من التدابير لتحسين إجراءات وطرق عمل مجلس الأمن فيما يتصل بالجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد