| La Commission devra garder ce fait à l'esprit lorsqu'elle examinera les propositions du Secrétaire général touchant les ressources humaines. | UN | وإنه يجب على اللجنة مناقشة مقترحات الأمين العام المتعلقة بالموارد البشرية مع مراعاة هذه الاحتياجات. |
| Des conseils et des directives ont été fournis au Département de l'appui aux missions, aux missions elles-mêmes et à leur personnel au sujet de divers problèmes touchant les ressources humaines dans les missions. | UN | وجرى إسداء المشورة وتقديم التوجيه بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالموارد البشرية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام وموظفيها |
| Mes propositions touchant les ressources humaines se veulent un tout, étant étroitement imbriquées. | UN | 30 - ويجب النظر في مجموعة مقترحاتي المتعلقة بالموارد البشرية في إطار شمولي، فكل منها مرتبط بالآخر. |
| Il importe de former les représentants de l'Administration et les représentants du personnel aux questions touchant les ressources humaines. | UN | 78- إن الحاجة لكبيرة إلى تدريب ممثلي الإدارة وممثلي الموظفين كليهما على المسائل المتعلقة بالموارد البشرية. |
| i) Fournir une assistance aux fonctionnaires pour les questions touchant les ressources humaines, de manière équitable et en temps opportun; | UN | )ط( تقديم الخدمات المتعلقة بالموارد البشرية إلى الموظفين بصورة منصفة وفي حينه؛ |
| :: Conception et mise au point d'un système de gestion des documents afin de rationaliser la gestion des documents touchant les ressources humaines et de répondre aux besoins opérationnels de numérisation, de classement et d'archivage, y compris en ce qui concerne les dossiers administratifs du personnel du Département des opérations de maintien de la paix au Siège | UN | :: إعداد وتصميم نظام لإدارة الوثائق بغية تعميم عمليات إدارة الوثائق المتعلقة بالموارد البشرية وتلبية احتياجات إعمال التكنولوجيا الرقمية والتصنيف من أجل المتطلبات التشغيلية اليومية، وكذلك لأغراض الحفظ، بما في ذلك ملفات الموظفين الرسمية في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر |
| Le montant qu'il est proposé d'affecter en 2004-2005 à l'institutionnalisation et au perfectionnement des systèmes informatiques de gestion des ressources humaines devrait permettre d'améliorer considérablement la prestation des services touchant les ressources humaines dans les exercices biennaux à venir, une fois réalisée l'automatisation d'un certain nombre d'opérations. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي الاستثمارات المقترحة خلال الفترة 2004-2005 في إدخال وتطوير نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية إلى إحداث تحسن كبير في تقديم خدمات الموارد البشرية في فترات السنتين المقبلة عندما تجرى أتمتة عدد من العمليات المتعلقة بالموارد البشرية. |
| :: Poursuite de la mise en œuvre et du perfectionnement du système de gestion des documents afin de rationaliser la gestion des documents touchant les ressources humaines et de répondre aux besoins opérationnels de numérisation, de classement et d'archivage, y compris en ce qui concerne les dossiers administratifs du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège | UN | :: مواصلة تنفيذ وتدقيق نظام لإدارة الوثائق يرمي إلى تبسيط عمليات إدارة الوثائق المتعلقة بالموارد البشرية وتلبية احتياجات إعمال التكنولوجيا الرقمية والتصنيف من أجل المتطلبات التشغيلية اليومية، وكذلك لأغراض الحفظ، بما في ذلك ملفات الوضع الرسمي لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر |
| La Section aidera également à renforcer la base de données et le tableau de bord en ligne, de façon à permettre l'auto-évaluation de la réalisation des objectifs et des résultats des plans d'action touchant les ressources humaines, et à faciliter le suivi et la tutelle par les États Membres. | UN | 25-43 وسيقدّم القسم أيضا خدمات الدعم والتطوير لمخزن البيانات، بما يشمل تعزيز سجل أداء إدارة الموارد البشرية المتاح إلكترونيًا بغية توفير أدوات الخدمة الذاتية التي تتيح إمكانية الرصد الذاتي للأهداف والأداء باستخدام خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية وتيسير اضطلاع الدول الأعضاء بأنشطة الرصد والرقابة. |