ويكيبيديا

    "tous les élèves" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع التلاميذ
        
    • جميع الطلاب
        
    • لجميع التلاميذ
        
    • جميع الطلبة
        
    • لجميع الطلاب
        
    • لجميع الطلبة
        
    • جميع تلاميذ
        
    • للتلاميذ
        
    • لجميع طلاب
        
    • جميع طلاب المدارس
        
    • لجميع المتعلمين
        
    • جميع طلبة
        
    • جميع المتعلمين
        
    • جميع أطفال
        
    • لجميع طلبة
        
    Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes. UN وهكذا فإن ما ينطبق على المسلمين في أي مدرسة من المدارس الابتدائية ينطبق على جميع التلاميذ غير الأرثوذوكس.
    Ces écoles accueillent tous les élèves et aucun représentant religieux ne participe à leur administration. UN وهذه المدارس تلبي احتياجات جميع التلاميذ ولا توجد أية مشاركة للطوائف في إدارتها.
    Dans les écoles professionnelles, un certain nombre de matières obligatoires sont suivies par tous les élèves du secteur professionnel correspondant. UN كما تقوم المدارس المهنية بتدريس مواضيع إلزامية يحضرها جميع الطلاب في قطاع مهني معين.
    A l'Ecole normale, l'éducation spécialisée est enseignée en option, mais il est recommandé à tous les élèves de suivre ce cours. UN ويتاح في دور المعلمين تدريس موضوع التعليم المتخصص كموضوع اختياري. ويوصى جميع الطلاب بدراسة هذا الموضوع.
    tous les élèves, enfants et adolescents, ont droit à un soutien spécial si nécessaire. UN ويحق لجميع التلاميذ في نظام التعليم الخاص بالأطفال والشباب تلقي الدعم الخاص بطلب منهم.
    Les droits de scolarité n'ont rien de discriminatoire, car tous les élèves du secondaire doivent les payer. UN والرسوم المدرسية غير تمييزية، فمن المطلوب من جميع الطلبة أن يسدّدوا رسوما في المرحلة الثانوية.
    Le Fonds pour l'éducation et l'apprentissage des jeunes demeure un exemple de programme réussi qui offre des possibilités à tous les élèves. UN لا يزال صندوق الطلاب للتعليم والتعلُّم برنامجا نموذجياً يتيح الفرص لجميع الطلاب.
    Ces centres seront destinés à tous les élèves, y compris ceux qui souffrent d'un handicap. UN وستستهدف هذه المراكز جميع التلاميذ بمن فيهم المعوقون جسدياً.
    La loi requiert l'inscription de tous les élèves âgés de 6 à 18 ans dans les établissements de l'enseignement fondamental. UN ويتضمن القانون إلحاق جميع التلاميذ من ٦ إلى ١٨ سنة في مدارس التعليم الأساسي.
    Les conseils de comté ont l'obligation de veiller à ce que tous les élèves reçoivent une instruction conformément à la loi sur l'éducation. UN والمجالس البلدية ملزمة بالسهر على أن يحصل جميع التلاميذ على تعليم طبقاً لقانون التعليم.
    Il appartient aux responsables scolaires et aux chefs d’établissement de veiller à ce que tous les élèves aient également accès à l’éducation physique et aux activités sportives. UN وتقع على عاتق مديري المدارس ونظارها مسؤولية كفالة تكافؤ الفرص في التربية البدنية والرياضة أمام جميع التلاميذ.
    En conséquence, tous les élèves qui achevaient les quatre années d'études primaires pouvaient recevoir un enseignement secondaire de premier cycle. UN ونتيجة لهذا، فإن جميع التلاميذ الذين ينهون مرحلة التعليم الابتدائي المكونة من أربع سنوات يمكنهم الالتحاق بالتعليم الإعدادي.
    tous les élèves qui ont achevé le deuxième cycle de l'enseignement de base sont admis en troisième cycle. UN ويقبل في هذه الحلقة جميع الطلاب الذين انهوا الحلقة الثانية من التعليم الأساسي.
    Il faudrait encourager les pays en développement à adopter des programmes d'étude qui garantissent que tous les élèves achèvent leurs études secondaires. UN وينبغي حث البلدان النامية على اعتماد مناهج تكفل تمكين جميع الطلاب من إتمام التعليم الثانوي.
    Ainsi, les taux bruts d'inscription prennent en compte tous les élèves inscrits à un degré d'enseignement, quel que soit leur âge. UN وعلى ذلك فإن النسب اﻹجمالية للقيد تشمل جميع الطلاب المقيدين في مرحلة تعليمية معينة بغض النظر عن أعمارهم.
    Un service de transport scolaire est proposé à tous les élèves en uniforme scolaire; UN خدمة النقل المدرسي لجميع التلاميذ بزي مدرسي؛
    Dans les établissements de l'enseignement secondaire supérieur, des projets pilotes ont été établis pour incorporer les techniques de l'information dans toutes les matières figurant au programme d'études de tous les élèves. UN وتجرى تجارب في مرحلة الدراسة الثانوية العليا لإدخال تكنولوجيا المعلومات في جميع المواد بالنسبة لجميع التلاميذ.
    La plupart des installations sportives se trouvent dans les écoles, les " colleges " et les universités où tous les élèves y ont accès. UN وتوجد معظم المرافق الرياضية في المدارس والكليات والجامعات حيث تتوفر الفرصة أمام جميع الطلبة للوصول إليها.
    Le programme national d'études vise à dispenser à tous les élèves une vaste instruction générale. UN يقدم المنهج الدراسي الوطني تعليما متنوعا إلى جميع الطلبة.
    Ce projet a pour objectif de répondre aux besoins de tous les élèves en matière d'éducation dans le cadre des réformes de l'éducation entreprises dans les pays participants. UN والهدف من المشروع هو تناول الاحتياجات التعليمية لجميع الطلاب ضمن إطار عمل إصلاح التعليم في البلدان المشاركة.
    Il recommande aussi à l'État partie de faire en sorte que tous les élèves bénéficient de visites médicales périodiques et de services de santé buccodentaire. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء فحوص طبية منتظمة لجميع الطلاب فضلاً عن تزويدهم بخدمات في مجال صحة الأسنان والفم.
    Aujourd'hui, au Brésil, tous les élèves avaient légalement droit à un repas scolaire. UN وأضحى لجميع الطلبة في البرازيل الآن الحق قانونا في وجبة مدرسية.
    Un formulaire d'emploi du temps scolaire spécialement conçu a été distribué à tous les élèves de première année de primaire au début de l'année scolaire. UN ووُزع أيضاً جدول زمني مصمم بشكل خاص على جميع تلاميذ الصف الأول في بداية العام الدراسي.
    la scolarisation de tous les élèves afin d'offrir à tous les mêmes chances d'accès à l'école et accroître le taux de scolarisation dans l'enseignement primaire; UN الاستيعاب الكامل للتلاميذ: وذلك لتوفير فرص تعليمية متكافئة للجميع والارتفاع بمعدلات الاستيعاب في التعليم الابتدائي؛
    Le Département de la santé scolaire fournit des services de prévention et de traitement à tous les élèves de premier niveau par l'intermédiaire de la Section de santé buccodentaire. UN وتقوم دائرة الصحة المدرسية من خلال قسم صحة الفم والأسنان بتقديم الخدمات العلاجية والوقائية لجميع طلاب الصف الأول.
    tous les élèves des écoles professionnelles ayant suivi la formation sur quatre ans passeront leurs examens de fin d'études professionnelles. UN وسيتقدم جميع طلاب المدارس المهنية الذين تلقوا التعليم وفقاً لمناهج الأربع سنوات إلى امتحان مهني خارجي.
    tous les élèves sont soumis aux mêmes critères pour l'obtention de titres et diplômes. UN 171 - تنطبق نفس الشروط على إحراز المؤهلات بالنسبة لجميع المتعلمين في نيوزيلندا.
    Le Ministère a également mis l'accent sur l'amélioration des qualifications professionnelles acquises en vue de les adapter au rythme du développement scientifique et il a également intégré tous les élèves et enseignants de ce secteur dans le système de l'assurance-vie, afin de développer des ressources humaines ayant une expertise et un rendement élevés. UN كما ركزت على تحسين مخرجات التعليم المهني لمواكبة التطور العلمي، وشمول جميع طلبة ومعلمي التعليم المهني بمظلة التأمين على الحياة، بهدف تطوير موارد بشرية ذات خبرة وكفاءة عالية.
    169. L'amélioration des résultats de tous les élèves est un impératif du système éducatif danois. UN 169- يعتبر تعزيز إنجازات جميع المتعلمين ضرورة لا غنى عنها في نظام التعليم الدانمركي.
    Pendant l'année scolaire 2012/13, tous les élèves de l'enseignement élémentaire du Monténégro intégreront un programme d'enseignement sur neuf ans réparti en trois cycles. UN 95- وفي العام 2012/2013 مدرسة، سيتم إدراج جميع أطفال المدارس الابتدائية في البلاد في برنامج التعليم لتسع سنوات الذي ينظم على ثلاث دورات.
    En 1996, ce cours deviendra obligatoire pour tous les élèves du secondaire âgés de 16 à 18 ans. UN وسيصبح هذا الدرس الزامياً في عام ٦٩٩١ لجميع طلبة المدارس الثانوية الذين تتراوح سنهم بين ٦١ و٨١ عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد