ويكيبيديا

    "tous les pays sans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع البلدان دون
        
    • جميع البلدان بدون
        
    • أن جميع البلدان
        
    Le Conseil doit examiner ce qu'il se passe dans tous les pays, sans distinction géographique, en appliquant les mêmes critères à tous et en se gardant de toute motivation politique. UN ويجب على المجلس أن ينظر إلى جميع البلدان دون أي تمييز جغرافي ودون معايير مزدوجة أو دوافع سياسية.
    Si l'agression contre l'Iraq a finalement lieu, tous les pays sans exception seront touchés. UN وفي حالة شن الحرب في النهاية على العراق، فإن تأثيرها سيشمل جميع البلدان دون استثناء.
    Les rapporteurs avec mandats thématiques ont une importance particulière du fait que ces mandats concernent tous les pays sans distinction, ce qui évite la sélectivité pour des motifs politiques. UN وأضافت أن المقررين المخصيين لمواضيع محددة يضطلعون بدور مهم للغاية ﻷن ولاياتهم تغطي جميع البلدان دون تمييز، مما يؤدي إلى تفادي الانتقائية السياسية.
    Nous avons toujours préconisé, à toutes ses phases, que tous les pays sans exception mènent des efforts conjoints dans ce domaine. UN وطالبنا في كل مراحل هذه العملية باستمرار بأن تعزز جميع البلدان بدون استثناء جهودها في هذا المجال.
    Il est dans l'intérêt de tous les pays sans exception d'éliminer la pauvreté et de vaincre le sous-développement. UN ومن مصلحة جميع البلدان بدون استثناء القضاء على الفقر والتغلب على التخلف.
    Cela vaut pour tous les pays sans distinction, qu’ils soient ou non parties au TNP. UN ويسري ذلك على جميع البلدان دون تمييز، سواء كانت من أطراف معاهدة عدم الانتشار أو من غير الأطراف فيها.
    Nous pensons que la réalisation de cette tâche sert les intérêts de tous les pays sans exception. UN ونعتقد أن جميع البلدان دون استثناء ستستفيد من معالجة هذه القضية.
    Le concours était ouvert aux ressortissants de tous les pays, sans distinction d'origine ni de culture. UN وكانت المنافسة مفتوحة لجميع المواطنين من جميع البلدان دون تمييز على أساس اﻷصل أو الثقافة.
    Le concours était ouvert aux ressortissants de tous les pays, sans distinction d'origine ni de culture. UN وكانت المنافسة مفتوحة لجميع المواطنين من جميع البلدان دون تمييز على أساس اﻷصل أو الثقافة.
    Le Gouvernement bélarussien a également indiqué que l'ONU devait s'attaquer au problème des droits de l'homme dans tous les pays sans exception. UN وذكرت حكومة بيلاروس أنه ينبغي أيضا للأمم المتحدة معالجة قضايا حقوق الإنسان في جميع البلدان دون استثناء.
    62. Pour la Fédération de Russie, la libéralisation du commerce extérieur est de l'intérêt de tous les pays sans exception. UN ٦٢ - وقال إن تحرير التجارة الخارجية يعتبر بالنسبة للاتحاد الروسي في مصلحة جميع البلدان دون استثناء.
    Les efforts que font les Nations Unies en apportant une aide humanitaire à tous les pays, sans exception, sont louables compte tenu des besoins qui pourraient se présenter à la suite de situations d'urgence complexes, de catastrophes naturelles ou de catastrophes technologiques. UN ونشعر بقدر كبير من التقدير للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى جميع البلدان دون استثناء، ﻷن الحاجة قد تنشأ نتيجة ﻷوضاع طارئة معقدة، أو كوارث طبيعية أو نكبات تكنولوجية.
    Ils ont aussi insisté sur le fait que l'examen périodique universel est le principal mécanisme intergouvernemental d'examen des problèmes en matière de droits de l'homme au niveau national dans tous les pays, sans distinction. UN وشددوا أيضا على أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الرئيسية التي تتولى استعراض مسائل حقوق الإنسان على الصعيد الوطني في جميع البلدان دون استثناء.
    Ils ont aussi insisté sur le fait que l'examen périodique universel est le principal mécanisme intergouvernemental d'examen des problèmes en matière de droits de l'homme au niveau national dans tous les pays, sans distinction. UN وشددوا أيضا على أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الرئيسية التي تتولى استعراض مسائل حقوق الإنسان على الصعيد الوطني في جميع البلدان دون استثناء.
    L'examen périodique universel est le principal mécanisme intergouvernemental habilité, s'agissant de l'examen de la situation des droits de l'homme au niveau national, et ce dans tous les pays, sans distinction. UN وأكد أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الرئيسية لاستعراض مسائل حقوق الإنسان على الصعيد القطري في جميع البلدان دون تمييز.
    68. Le processus qui sert de base à l'évaluation de la situation des droits de l'homme dans tous les pays, sans exception est l'Examen périodique universel. UN 68 - وتابعت قائلة إن الاستعراض الدوري الشامل يمثل أساسا لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان دون استثناء.
    Un traité sur le commerce des armes établirait des normes communes pour les transferts licites d'armes classiques, qui seraient applicables à tous les pays sans pour autant toucher au droit de légitime défense des États. UN إن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة يضع معايير مشتركة للعمليات المسؤولة لنقل الأسلحة التقليدية إلى جميع البلدان دون التأثير على حق الدول في الدفاع عن النفس.
    Il souhaite également engager le dialogue au sujet des droits de l'homme avec tous les pays sans exception. UN وتود أيضا الدخول في حوار بشأن حقوق الإنسان مع جميع البلدان بدون استثناء.
    Nous considérons que ce projet de résolution est dans l'intérêt de tous les pays sans exception et nous invitons ceux qui se sont abstenus pour des raisons historiques à permettre que, cette année, il soit adopté sans vote. UN ونحن نعتبر أن مشروع القرار هذا يخدم مصالح جميع البلدان بدون استثناء وندعو الدول التي امتنعت عن التصويت ﻷسباب تاريخية إلى السماح باعتماده بدون تصويت هذه السنة.
    L'Égypte, irréductiblement attachée aux droits et libertés fondamentaux, que tous les pays, sans exception, doivent protéger, demande à l'Iraq de respecter ces droits et de libérer immédiatement tous les Koweïtiens encore détenus. UN وأردف قائلا إن مصر، المتمسكة أبدا بالحقوق والحريات اﻷساسية التي يتعين على جميع البلدان بدون استثناء حمايتها، تطلب من العراق احترام هذه الحقوق واﻹفراج فورا عن جميع الكويتيين الذين ما زالوا محتجزين.
    Il a été noté qu'en Asie, presque tous les pays sans littoral ont mis en place de telles installations ces dernières années. UN وأُشير إلى أن جميع البلدان غير الساحلية تقريبا في المنطقة الآسيوية قامت بإنشاء مرافق كهذه في السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد