34. La rémunération des juges est au moins deux fois supérieure à celle de tout autre fonctionnaire de niveau comparable. | UN | 34- وتمثل مكافأة القضاة ضعف المكافأة التي يتقاضاها أي موظف آخر من نفس المستوى على الأقل. |
Jusqu'à trois mois d'emprisonnement ou une amende de 100 LS, si l'acte est dirigé contre tout autre fonctionnaire dans l'exercice de ses fonctions. | UN | - بالحبس ثلاثة أشهر على الأكثر أو بغرامة مائة ليرة إذا وقع على أي موظف آخر بسبب وظيفته أو صفته. |
C'est pourquoi le Gouvernement refuse catégoriquement d'admettre M. Bíró sur le territoire soudanais, tout en affirmant qu'il est prêt à coopérer sans réserve avec tout autre fonctionnaire que la Commission des droits de l'homme jugera bon d'investir du mandat actuellement confié à M. Gáspár Bíró. | UN | وبناء على ذلك، تعلن حكومة السودان موقف عدم السماح بوجود السيد بيرو على ترابها وإقليمها في حين تبين استعدادها لاستئناف تعاونها بلا تحفظ مع أي موظف آخر تابع للجنة حقوق اﻹنسان يُرى أنه يصلح للاضطلاع بالولاية المسندة حاليا الى السيد بيرو. |
Dans l'affirmative, le Bureau des inspections et investigations (dont la Division de vérification interne des comptes fait partie), le chef du bureau concerné ou tout autre fonctionnaire approprié sont priés de procéder à une enquête plus poussée. | UN | فإذا ما ثبت ذلك، يطلب عندئذ من مكتب التفتيشات والتحقيقات )الذي تتبعه شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، أو من رئيس المكتب المعني أو أي مسؤول آخر إجراء مزيد من التحقيقات بشأن الموضوع. |
Dans certains cas, ce traitement est ajusté au titre de l’inflation en cours de mandat, conformément aux règles de la CFPI, comme c’est le cas pour tout autre fonctionnaire. | UN | وفي بعض الحالات يُكيَّف المرتب مع التضخم في أثناء الولاية على أساس معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية، كما هو الشأن بالنسبة إلى الموظفين العاديين. |
Le juge ou tout autre fonctionnaire ou organisme compétent examine sans délai la question de la libération (art. 10.2). | UN | أما مسألة الإفراج فيجب أن ينظر فيها قاض أو غيره من المسؤولين الرسميين المختصين أو الهيئات المختصة دون تأخير (القاعدة 10-2). |
Pour ce qui est des questions visées aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus, le Comité est chargé de fournir des avis au Sous-Secrétaire général aux services de conférence et services d'appui ou à tout autre fonctionnaire dûment habilité en vertu de la règle de gestion financière 110.16. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المنصوص عليها في الفقرتين ١ و ٢ أعلاه، تكون اللجنة مسؤولة عن إسداء المشورة إلى اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم أو أي موظف آخر مأذون له بذلك حسب اﻷصول بموجب القاعدة ١١٠ - ١٦. |
16. Actuellement, la nomination et le licenciement des responsables du Bureau des services de contrôle interne et du Groupe de l'évaluation obéissent aux mêmes procédures que pour tout autre fonctionnaire de l'ONUDI. | UN | 16- وحاليا يخضع تعيين رئيسي مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفريق التقييم وإنهاء خدمتهما للإجراءات نفسها التي تتّبعها اليونيدو عند تعيين أي موظف آخر أو إنهاء خدمته. |
b) Le Secrétaire général peut décider de dérogations au Règlement du personnel; toutefois, aucune dérogation ne doit être incompatible avec un article quelconque du Statut du personnel ni toute autre décision de l'Assemblée générale; la dérogation doit être acceptée par le fonctionnaire directement intéressé et ne doit pas, de l'avis du Secrétaire général, porter préjudice aux intérêts de tout autre fonctionnaire ou groupe de fonctionnaires. | UN | (ب) للأمين العام أن يقرر استثناءات من قواعد النظام الإداري للموظفين، شريطة ألا يكون الاستثناء متعارضا مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو أي قرار آخر للجمعية العامة، وشريطة أن يوافق عليه أيضا الموظف المعني مباشرة وأن يرى الأمين العام أنه لا يخل بمصالح أي موظف آخر أو أية مجموعة من الموظفين. |
c) < < Chef de département > > s'entend du Secrétaire général adjoint, du Sous-Secrétaire général, du Directeur ou de tout autre fonctionnaire chargé d'un < < département > > au sens de l'alinéa b) ci-dessus. | UN | (ج) يعني " رئيس الإدارة " وكيل الأمين العام أو الأمين العام المساعد أو المدير أو أي موظف آخر مسؤول عن " الإدارة " بالمعنى المحدد في (ب) أعلاه؛ |
b) Le Secrétaire général peut décider de dérogations au Règlement du personnel; toutefois, aucune dérogation ne doit être incompatible avec un article quelconque du Statut du personnel ni toute autre décision de l'Assemblée générale; la dérogation doit être acceptée par le fonctionnaire directement intéressé et ne doit pas, de l'avis du Secrétaire général, porter préjudice aux intérêts de tout autre fonctionnaire ou groupe de fonctionnaires. | UN | (ب) للأمين العام أن يقرر استثناءات من قواعد النظام الإداري للموظفين، شريطة ألا يكون الاستثناء متعارضا مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو أي قرار آخر للجمعية العامة، وشريطة أن يوافق عليه أيضا الموظف المعني مباشرة وأن يرى الأمين العام أنه لا يخل بمصالح أي موظف آخر أو أية مجموعة من الموظفين. |
c) < < Chef de département > > s'entend du Secrétaire général adjoint, du Sous-Secrétaire général, du Directeur ou de tout autre fonctionnaire chargé d'un < < département > > au sens de l'alinéa b) | UN | (ج) يعني مصطلح " رئيس الإدارة " وكيل الأمين العام أو الأمين العام المساعد أو المدير أو أي موظف آخر مسؤول عن " الإدارة " بالمعنى المحدد في (ب) أعلاه؛ |
L'autorisation de contracter des engagements prévisionnels en vertu de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires est donnée par le SGA (A et G) ou par le Contrôleur ou, en leur absence, par tout autre fonctionnaire désigné à cet effet par le Secrétaire général. | UN | القاعدة 103-8 يصدر الإذن بعقد ارتباطات بموجب القرار المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية عن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والتنظيمية أو المراقب المالي شخصيا أو، في حالة غيابهما، عن أي موظف آخر يسميه الأمين العام لهذا الغرض على وجه التحديد. |
c) < < Chef de département > > s'entend du Secrétaire général adjoint, du Sous-Secrétaire général, du Directeur ou de tout autre fonctionnaire chargé d'un < < département > > au sens de l'alinéa b) ci-dessus. | UN | (ج) يعني " رئيس الإدارة " وكيل الأمين العام أو الأمين العام المساعد أو المدير أو أي موظف آخر مسؤول عن " الإدارة " بالمعنى المحدد في (ب) أعلاه؛ |
b) Le Secrétaire général peut décider de dérogations au Règlement du personnel; toutefois, aucune dérogation ne doit être incompatible avec un article quelconque du Statut du personnel ni toute autre décision de l'Assemblée générale; la dérogation doit être acceptée par le fonctionnaire directement intéressé et ne doit pas, de l'avis du Secrétaire général, porter préjudice aux intérêts de tout autre fonctionnaire ou groupe de fonctionnaires. | UN | (ب) للأمين العام أن يقرر استثناءات من قواعد النظام الإداري للموظفين، شريطة ألا يكون الاستثناء متعارضا مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو أي قرار آخر للجمعية العامة، وشريطة أن يوافق عليه أيضا الموظف المعني مباشرة وأن يرى الأمين العام أنه لا يخل بمصالح أي موظف آخر أو أية مجموعة من الموظفين. |
b) Le Secrétaire général peut décider de dérogations au Règlement du personnel; toutefois, aucune dérogation ne doit être incompatible avec un article quelconque du Statut du personnel ni toute autre décision de l'Assemblée générale; la dérogation doit être acceptée par le fonctionnaire directement intéressé et ne doit pas, de l'avis du Secrétaire général, porter préjudice aux intérêts de tout autre fonctionnaire ou groupe de fonctionnaires. | UN | (ب) للأمين العام أن يقرر استثناءات من قواعد النظام الإداري للموظفين، شريطة ألا يكون الاستثناء متعارضا مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو أي قرار آخر للجمعية العامة، وشريطة أن يوافق عليه أيضا الموظف المعني مباشرة وأن يرى الأمين العام أنه لا يخل بمصالح أي موظف آخر أو أية مجموعة من الموظفين. |
b) Le Secrétaire général peut décider de dérogations au Règlement du personnel; toutefois, aucune dérogation ne doit être incompatible avec un article quelconque du Statut du personnel ni toute autre décision de l'Assemblée générale; la dérogation doit être acceptée par le fonctionnaire directement intéressé et ne doit pas, de l'avis du Secrétaire général, porter préjudice aux intérêts de tout autre fonctionnaire ou groupe de fonctionnaires. | UN | (ب) للأمين العام أن يقرر استثناءات من قواعد النظام الإداري للموظفين، شريطة ألا يكون الاستثناء متعارضا مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو أي قرار آخر للجمعية العامة، وشريطة أن يوافق عليه أيضا الموظف المعني مباشرة وأن يرى الأمين العام أنه لا يخل بمصالح أي موظف آخر أو أية مجموعة من الموظفين. |
f) L'intéressé assure la sécurité du Secrétaire général, de son épouse ou de tout autre fonctionnaire autorisé à voyager dans une classe supérieure à celle à laquelle il a normalement droit. | UN | (و) عندما يكون المسافر يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة. |
b) Le Trésorier, ou tout autre fonctionnaire désigné par lui, est autorisé à recourir aux marchés des changes ou à d'autres programmes des Nations Unies en application des paramètres approuvés dans les directives pour les placements et la gestion des fonds du PNUD. | UN | )ب( ﻷمين الخزانة، أو أي مسؤول آخر يعينه، أن يستخدم اﻷسواق التجارية للنقد اﻷجنبي أو برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى في إطار البارامترات المعتمدة في " المبادئ التوجيهية ﻹدارة الاستثمارات والنقدية " لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Dans certains cas, ce traitement est ajusté au titre de l'inflation en cours de mandat, conformément aux règles de la CFPI, comme c'est le cas pour tout autre fonctionnaire. | UN | وفي بعض الحالات يُكيَّف المرتب مع التضخم في أثناء الولاية على أساس معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية، كما هو الشأن بالنسبة إلى الموظفين العاديين. |
Dans le commentaire des Règles de Beijing, il est indiqué que l'expression < < tout autre fonctionnaire ou organisme compétent > > s'entend de toute personne ou institution, au sens le plus large du terme, y compris les conseils communautaires ou autorités de police habilités à libérer les personnes appréhendées. | UN | وفي التعليق على قواعد بيجين، ورد تعريف " غيره من المسؤولين الرسميين المختصين أو الهيئات المختصة " على أنه يشمل أي شخص أو مؤسسة بالمعنى الأوسع للكلمة، بما في ذلك المجالس المحلية أو سلطات الشرطة التي تملك سلطة الإفراج عن المعتقلين. |