Il est rappelé aux délégations de fournir au moins 300 exemplaires de tout document ou toute déclaration qui seront présentés à cette session du Comité préparatoire. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى هذه الدورة للجنة التحضيرية. |
Il est rappelé aux délégations de fournir au moins 300 exemplaires de tout document ou toute déclaration qui seront présentés à cette session du Comité préparatoire. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى هذه الدورة للجنة التحضيرية. |
Il est rappelé aux délégations de fournir au moins 300 exemplaires de tout document ou toute déclaration qui seront présentés à cette session du Comité préparatoire. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى هذه الدورة للجنة التحضيرية. |
Partant, il est acceptable de faire référence à ses dispositions dans tout document ou toute décision émanant d'organismes de l'ONU. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الإشارات إلى أحكام الميثاق مقبولة في أي وثائق أو قرارات تتخذها هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها. |
tout document ou information du domaine public ou qui est lié à la recherche scientifique fondamentale | UN | أية وثيقة أو معلومات تخص الملك العام أو تتعلق بأبحاث علمية أساسية - - - - |
b) La publication de tout document ou élément d'information, qu'il soit ou non protégé par un copyright, est interdite pendant la durée de l'affectation à la Commission spéciale, si ce n'est avec l'autorisation expresse du Président exécutif; | UN | )ب( يُحظر نشر أي مواد أو معلومات، سواء كانت تحميها حقوق النشر أم لا، أثناء أداء مهمة للجنة الخاصة، إلا بإذن صريح من الرئيس التنفيذي؛ |
Il est rappelé aux délégations de fournir au moins 300 exemplaires de tout document ou toute déclaration qui seront présentés à cette session du Comité préparatoire. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Il est rappelé aux délégations de fournir au moins 300 exemplaires de tout document ou toute déclaration qui seront présentés à cette session du Comité préparatoire. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Il est rappelé aux délégations de fournir au moins 300 exemplaires de tout document ou toute déclaration qui seront présentés à cette session du Comité préparatoire. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Il est rappelé aux délégations de fournir au moins 300 exemplaires de tout document ou toute déclaration qui seront présentés à cette session du Comité préparatoire. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Il est rappelé aux délégations de fournir au moins 300 exemplaires de tout document ou toute déclaration qui seront présentés à cette session du Comité préparatoire. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Il est rappelé aux délégations de fournir au moins 300 exemplaires de tout document ou toute déclaration qui seront présentés à cette session du Comité préparatoire. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى هذه الدورة للجنة التحضيرية. المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
b) D’avoir l’assistance gratuite d’un interprète compétent et bénéficier de toute traduction nécessaire à la présentation de ses observations, si la langue employée dans la procédure suivie devant la présidence ou dans tout document ou pièce présenté à celle-ci n’est pas dans une langue qu’elle comprend et parle parfaitement; | UN | )ب( أن يستعين مجانا بمترجم شفوي وأن توفﱠر له كل خدمات الترجمة اللازمة لتقديم ملاحظاته، إذا كانت اللغة المستخدمة في اﻹجراءات المتبعة أمام الرئاسة، أو في أي وثيقة أو مستند مقدم إليها، لغة لا يفهمها تماما ولا يتحدثها بطلاقة؛ |
Un des fondements de la formule PaperSmart est que tout document ou toute information qu'un participant à une réunion s'attendrait à recevoir sous forme imprimée sera également mis à sa disposition dans plusieurs formats électroniques et qu'inversement une version papier sera toujours fournie aux participants qui le demandent et une version électronique sera également toujours disponible dans différents formats. | UN | 4 - ومن الأسس المهمة التي يقوم عليها نموذج الأعمال المقتصد في استخدام الورق مسألة أنّ أي وثيقة أو معلومة يتوقع المشارك في الاجتماع الحصول عليها في شكل ورقي ستكون متاحة أيضا في طائفة متنوعة من الأشكال الإلكترونية. |
c) De fournir oralement une estimation du coût de tout document ou rapport demandé par les États Membres lorsqu'un organe intergouvernemental adopte une résolution contenant une demande dans ce sens; | UN | )ج( أن يقدم تقديرا شفويا لتكلفة أي وثيقة أو تقرير تطلبهما الدول اﻷعضاء عندما تتخذ هيئة حكومية دولية قرارا يتضمن طلبا من هذا القبيل؛ |
3. tout document ou autre élément qui viendrait étayer la demande. | UN | 3 - نسخ من أي وثائق أو مواد مؤيدة أو تفسيرية، حيثما توافرت. |
La Cour peut, à la demande d'une personne en droit de faire exécuter un jugement, citer à comparaître le débiteur de l'obligation résultant du jugement, l'interroger sur des questions matérielles et lui demander de produire tout document ou objet se trouvant en sa possession, sous sa garde ou sous son pouvoir ayant un rapport avec ces questions matérielles. | UN | ويجوز للمحكمة، بطلب من شخص يحق له تنفيذ الحكم، أن تأمر شخصاً ملزَماً بالحكم بأن يحضر إلى المحكمة ويستجوب بشأن مسائل جوهرية، ويقدم أي وثائق أو مستندات متصلة بهذه المسائل الجوهرية تكون في حوزته أو تحت حراسته أو سلطته. |
Elle aura à traiter les déclarations de soupçons, de requérir des organismes publics et privés tout document ou information dont elle pourrait avoir besoin et ordonner, le cas échéant, le gel des avoirs dont l'origine douteuse est établie. | UN | وستكون الوحدة مسؤولة عن معالجة الإعلانات المتعلقة بالحالات المشتبه فيها، وبطلب أية وثيقة أو معلومات قد تحتاجها من المؤسسات العامة والخاصة، وبإصدار الأمر، عند الاقتضاء، بتجميد الأصول التي يتبين أنها من أصل مشبوه. |
d) saisir tout document ou objet touchant une quelconque activité illicite. " | UN | " )د( أن يصادر أية وثيقة أو أي شيء له صلة بأي نشاط غير مشروع أو يتعلق بهذا النشاط " . |
a) La publication de tout document ou élément d'information, qu'il soit ou non protégé par un copyright, est interdite après l'expiration de l'affectation en Iraq, si ce n'est, dans chaque cas, avec l'approbation préalable du Président exécutif de la Commission; | UN | )أ( يُحظر نشر أي مواد أو معلومات، سواء كانت تحميها حقوق النشر أم لا، بعد إنجاز المهمة المتعلقة بالعراق، إلا بموافقة مسبقة من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة في كل حالة؛ |
Le recours est adressé par écrit et peut être accompagné de tout document ou autre pièce que le requérant souhaite présenter. | UN | ويقدم الطعن كتابيا كما يمكن أن يكون مشفوعا بأي وثائق أو أدلة يرغب مقدم الطعن في تقديمها. |
ii) À demander tout renseignement, tout document ou toute pièce jugé nécessaire aux fins de l'examen de la plainte; | UN | إلى المفتشية؛ `2` طلب ما تراه ضرورياً من معلومات أو وثائق أو أشياء لاستعراض الشكوى. |