| Elle a demandé à l'Arabie saoudite de reconsidérer les recommandations tendant à l'imposition d'un moratoire sur toutes les exécutions. | UN | ودعت المنظمة المملكة إلى إعادة النظر في التوصيات المتعلقة بوقف جميع حالات الإعدام. |
| 1. Condamne énergiquement une fois de plus toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d''avoir lieu partout dans le monde; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
| 1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde ; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
| toutes les exécutions se font en présence d'un procureur, d'un représentant de l'établissement pénitentiaire où l'exécution a lieu et d'un médecin. | UN | وتُنفذ جميع عمليات الإعدام بحضور وكيل النيابة وممثل عن السجن الذي يُنفذ فيه الإعدام وطبيب. |
| L'Australie a vivement encouragé les Bahamas à abolir la peine de mort et à déclarer immédiatement un moratoire sur toutes les exécutions. | UN | وشجعت أستراليا بشدة جزر البهاما على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى إعلان فوري لوقف اختياري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام. |
| 1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; | UN | 1 - تعيد تأكيد إدانتها القوية لجميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
| 3. Instituer dans un premier temps un moratoire sur toutes les exécutions et, dans un deuxième temps, proclamer l'abolition complète de la peine de mort (Suisse); | UN | 3- اتخاذ خطوة أولى لوقف تنفيذ جميع عقوبات الإعدام يعقبها الإلغاء النهائي للعقوبة (سويسرا)؛ |
| 1. Condamne énergiquement une fois de plus toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
| 1. Condamne énergiquement une fois de plus toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
| 1. Condamne énergiquement une fois de plus toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
| 1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde ; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
| 1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
| 1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde ; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
| 1. Condamne énergiquement une fois de plus toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
| toutes les exécutions se font en présence d'un procureur, d'un représentant de l'établissement pénitentiaire où l'exécution a lieu et d'un médecin. | UN | ويحضر جميع عمليات الإعدام كل من وكيل النيابة وممثل عن المؤسسة العقابية التي يُنفذ فيها الحكم وطبيب. |
| 3. Condamne également toutes les exécutions extrajudiciaires, le recours excessif à la force et la destruction de biens à vaste échelle ; | UN | 3 - تدين أيضا جميع عمليات الإعدام التي تتم بدون محاكمة والإفراط في استخدام القوة، وتدمير الممتلكات على نطاق واسع؛ |
| 3. Condamne également toutes les exécutions extrajudiciaires, le recours excessif à la force et la destruction de biens à vaste échelle ; | UN | 3 - تدين أيضا جميع عمليات الإعدام التي تتم بدون محاكمة والإفراط في استخدام القوة وتدمير الممتلكات على نطاق واسع؛ |
| 15. Suspendre immédiatement toutes les exécutions et proclamer un moratoire sur l'application de la peine de mort (Canada); | UN | 15- الوقف الفوري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام وإعلان وقف استخدام عقوبة الإعدام (كندا)؛ |
| 101.8 Abroger toutes les dispositions du Code pénal relatives à la peine de mort et déclarer un moratoire sur toutes les exécutions (Norvège); | UN | 101-8- إلغاء جميع أحكام قانون العقوبات التي تُجيز عقوبة الإعدام، وإعلان وقف اختياري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام (النرويج)؛ |
| 1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; | UN | 1 - تعيد تأكيد إدانتها القوية لجميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
| Amnesty International et Harm Reduction International (HRI) recommandent d'établir immédiatement un moratoire sur toutes les exécutions et de commuer toutes les condamnations à mort en peines d'emprisonnement. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية والرابطة الدولية للحد من الأضرار باكستان بأن تقرر على الفور وقفاً لتطبيق جميع عقوبات الإعدام بصورة مؤقتة وتحويلها إلى عقوبات بالسجن(48). |
| Amnesty International recommande que le Gouvernement abroge toutes les dispositions prévoyant la peine de mort et déclare immédiatement un moratoire sur toutes les exécutions. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة إلى إلغاء جميع الأحكام التي تسمح بعقوبة الإعدام وإلى إعلانها فوراً وقفاً اختيارياً لجميع الإعدامات(23). |
| Il a également recommandé que le Gouvernement renonce à toute forme de collaboration avec le groupe Karuna et que la police reçoive sans ambiguïté pour instruction d'enquêter avec la diligence voulue sur toutes les exécutions. | UN | كما أوصى بأن تتخلى الحكومة عن أي شكل من أشكال التعاون مع فصيل كارونا(177)؛ وأن تُعطى تعليمات واضحة للشرطة بالتحقيق بحزم في جميع عمليات القتل(178). |
| 1. Condamne énergiquement, une fois de plus, toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu dans les diverses régions du monde; | UN | ١- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، التي لا تزال تحدث في أنحاء مختلفة من العالم؛ |
| Il condamne à cet égard toutes les exécutions perpétrées en représailles et autres actes de violence commis dans le pays et demande qu’il y soit immédiatement mis un terme. | UN | وفــي هــذا الخصوص، يدين المجلس جميع أعمال القتل الانتقامية وما يتصل بها من أعمال عنف في سيراليون ويطالب بوضع حد لهذه اﻷعمال فورا. |
| Le Conseil a déclaré que le RCD-Goma était tenu de mettre un terme à toutes les exécutions extrajudiciaires, aux violations des droits de l'homme et au harcèlement arbitraire des civils. | UN | وحمَّل المجلس التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما مسؤولية وضع حد لجميع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وانتهاكات حقوق الإنسان والتحرش التعسفي بالمدنيين. |