De même, les États de la région sont encouragés à promouvoir la franchise et la transparence sur toutes les questions militaires. | UN | وبالمثل، تشجع الجمعية جميع الدول في المنطقة على تعزيز الانفتاح والشفافيــــة الحقيقية في جميع المسائل العسكرية. |
33. Dans le même temps, la conclusion rapide des négociations sur toutes les questions militaires non réglées est cruciale si l'on veut faire avancer le processus de paix. | UN | ٣٣ - وفي الوقت نفسه، فإن تعجيل اختتام المحادثات بشأن جميع المسائل العسكرية المعلقة أمر حاسم بالنسبة لتقدم عملية السلام. |
Il encourage également tous les États de la région à favoriser l'instauration des conditions nécessaires au renforcement des mesures de confiance mutuelle en cultivant la franchise et la transparence en ce qui concerne toutes les questions militaires. | UN | كما تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة بتشجيع المصارحة والشفافية في جميع المسائل العسكرية. |
Suivi de toutes les questions militaires | UN | متابعة جميع المسائل العسكرية |
Le Conseil note les progrès réalisés à ce jour dans les pourparlers de Lusaka, notamment l'adoption des principes généraux et particuliers ainsi que des modalités touchant toutes les questions militaires et de police à l'ordre du jour. | UN | " ويلاحظ المجلس التقدم الذي تحقق حتى اﻵن في محادثات لوساكا، وبخاصة اعتماد المبادئ العامة والمحددة، فضلا عن الطرائق، المتعلقة بجميع المسائل العسكرية ومسائل الشرطة المدرجة في جدول اﻷعمال. |
Ceci garantirait au moins un niveau minimum d'efficacité au Protocole de Lusaka pour ce qui est de consolider le cessez-le-feu et de régler ensuite toutes les questions militaires convenues — jusqu'au déploiement des forces de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III). | UN | وهـذا مـا يضمـن، علـى اﻷقل، حدا أدنى من الفعالية لبروتوكول لوساكا في توطيد وقف إطلاق النار وما يليه من حل لجميع المسائل العسكرية المتفق عليها، وذلك إلى أن يتم وزع قوات بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا. |
Il est chargé d'offrir ses connaissances militaires et des conseils sur toutes les questions militaires à ses homologues civils dans leurs domaines de compétence de façon à permettre au Représentant spécial du Secrétaire général et aux chefs des bureaux de formuler des plans d'action cohérents et synchrones dans un environnement caractérisé par la permanence des activités militaires. | UN | وتتولى الوحدة مسؤولية توفير الخبراء العسكريين وإسداء المشورة العسكرية بشأن جميع المسائل العسكرية إلى نظرائهم المدنيين في مجالات مسؤوليتهم لتمكين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء المكاتب من وضع خطط عمل متسقة ومتزامنة في بيئة تتسم بالنشاط العسكري المتواصل. |
:: La Quatrième Commission - questions politiques et militaires. Cette commission, qui est chargée de coordonner toutes les questions militaires et politiques, est présidée par le chef d'état-major, le général Geraldo Abreu < < Kamorteiro > > . | UN | :: اللجنة الرابعة، وهي اللجنة السياسية/العسكرية - وهذه اللجنة مكلفة بتنسيق جميع المسائل العسكرية السياسية، ويرأسها رئيس الأركان العامة الجنرال جيرالدو كامورتيرو أبريو. |
L'objet du Mémorandum d'accord est de consacrer l'engagement des parties de garantir, grâce à une collaboration active et fraternelle, le rétablissement du cessez-le-feu et le règlement de toutes les questions militaires en suspens. | UN | 1-1 يكمن موضوع مذكرة التفاهم في التزام الطرفين بضمان تحقيق وقف إطلاق النار وتنشيطه وتسوية جميع المسائل العسكرية المعلقة عن طريق التعاون الأخوي والفعَّال. |
6. Engage tous les États de la région à favoriser l'instauration des conditions nécessaires au renforcement des mesures de confiance mutuelle en cultivant la franchise et la transparence en ce qui concerne toutes les questions militaires, notamment en participant au Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires et en communiquant des données et informations exactes au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ |
6. Engage tous les États de la région à favoriser l'instauration des conditions nécessaires au renforcement des mesures de confiance mutuelle en cultivant la franchise et la transparence en ce qui concerne toutes les questions militaires, notamment en participant au Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires et en communiquant des données et informations exactes au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ |
a) Fournir des conseils militaires sur toutes les questions militaires intéressant la FINUL en cas de nécessité et à la demande du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et des hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix; | UN | (أ) إسداء المشورة العسكرية بشأن جميع المسائل العسكرية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة كلما اقتضى الأمر ذلك، وبناء على طلب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وكبار مديري إدارة عمليات حفظ السلام؛ |
Le commandant de la force de la FINUL est responsable de toutes les questions militaires, opérationnelles et politiques se rapportant aux activités de la Force en vertu des résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du 19 mars 1978 et de la résolution 1701 (2006). | UN | ويضطلع قائد القوة بالمسؤولية عن جميع المسائل العسكرية والتشغيلية والسياسية المتعلقة بأنشطة القوة بموجب قرارات مجلس الأمن 425 (1978)، و 426 (1978) المؤرخين 19 آذار/مارس 1978، و 1701 (2006). |
Le Bureau du Conseiller militaire donne des avis au sujet de toutes les questions militaires, lorsqu’il y a lieu, au Secrétaire général adjoint, au Département des opérations de maintien de la paix, au Bureau des opérations, au Bureau de la planification et de l’appui, à d’autres départements du Secrétariat et aux institutions spécialisées. | UN | ٢ - يسدي مكتب المستشار العسكري المشورة بشأن جميع المسائل العسكرية إلى وكيل اﻷمين العام، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب العمليات، ومكتب التخطيط والدعم، واﻹدارات اﻷخرى باﻷمانة العامة، والوكالات المتخصصة، عند الاقتضاء. |
Quinze conseillers militaires continueront d'offrir leurs compétences spécialisées et leurs conseils sur toutes les questions militaires à leurs homologues civils dans leurs domaines respectifs de compétence, afin de permettre au Représentant spécial du Secrétaire général et aux chefs des bureaux de la Mission de formuler leurs propres plans d'action cohérents et synchronisés dans un contexte fortement militarisé. | UN | 88 - وسيواصل 15 مستشارا عسكريا الإسهام بخبرتهم العسكرية وتقديم مشورتهم العسكرية بشأن جميع المسائل العسكرية إلى نظرائهم المدنيين الموجودين في المناطق التي يضطلعون بالمسؤولية عنها، بغرض تمكين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء المكاتب التابعة للبعثة من تصميم خطط العمل المتسقة والمتزامنة الخاصة بهم في بيئة تتسم بالنشاط العسكري. |
6. Engage tous les États de la région à favoriser la mise en place des conditions nécessaires au renforcement des mesures de confiance mutuelle en traitant toutes les questions militaires dans un esprit de franchise et de transparence, notamment en participant au Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires et en communiquant des données et informations exactes au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات مطابقة للواقع إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ |
6. Engage tous les États de la région à favoriser l'instauration des conditions nécessaires au renforcement des mesures de confiance mutuelle en cultivant la franchise et la transparence en ce qui concerne toutes les questions militaires, notamment en participant au Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires et en communiquant des données et informations exactes au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات مطابقة للواقع إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ |
Pour progresser encore, il convient de favoriser la transparence et la franchise à propos de toutes les questions militaires appropriées, d'élargir le champ d'application de la vérification et d'améliorer les techniques utilisées à cette fin, d'encourager l'utilisation de la science et de la technique à des fins pacifiques et de s'attaquer aux menaces non militaires à la sécurité. | UN | ومن قبيل القيام بخطوات تقدمية أخري، ينبغي تشجيع الصراحة والوضوح فيما يتعلق بجميع المسائل العسكرية وتطوير نطاق التحقق وتقنياته، وتشجيع استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض السلمية، والتصدي للتهديدات غير العسكريــة التي يتعرض لها اﻷمن. |
Le mécanisme de liaison et de coordination de la FINUL tant avec les forces armées israéliennes que libanaises s'est révélé en général efficace dans le règlement de toutes les questions militaires et de sécurité. | UN | 17 - واتسمت آلية قوة الأمم المتحدة للاتصال والتنسيق مع كل من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية بالفعالية على وجه العموم في التصدي لجميع المسائل العسكرية والأمنية. |
Afin de parvenir à la paix, le Gouvernement a défini un programme dont l'application passe nécessairement par le règlement de toutes les questions militaires découlant du conflit armé qui a éclaté à la suite de la formation des Forces armées angolaises conformément à l'Accord de Bicesse et au Protocole de Lusaka. | UN | ولتحقيق السلام، وضعت الحكومة خطة عمل تراعي بالضرورة حل جميع القضايا العسكرية الناجمة عن الصراع المسلح الذي نشأ بعد تشكيل القوات المسلحة الأنغولية، وفقا لأحكام اتفاق بيسيس وبروتوكول لوساكا. |