ويكيبيديا

    "trafic à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرور في
        
    • التهريب إلى
        
    • مرور في
        
    • الاتجار بها
        
    Les droits de trafic à l'aéroport seraient limités aux compagnies aériennes étrangères ayant des droits de trafic à Chypre. UN ستقتصــر حقـوق المــرور في المطار على الخطوط الجوية اﻷجنبية التي تتمتع بحقوق المرور في قبرص.
    Tout le trafic à l'intérieur et à l'extérieur de cet espace aérien est interdit jusqu'à nouvel ordre. Open Subtitles كل حركة المرور في هذه الأجواء قد تم تقييدها حتى إشعار آخر
    Vu le trafic à Los Angeles, il aurait fallu à Giza ou Levi trois heures pour se rendre de Long Beach à Atwater et revenir. Open Subtitles الآن, مع زحمة المرور في لوس آنجلوس سيستغرق الأمر إما غيزا أو ليفي ثلاث ساعات للذهاب من لونغ بيتش إلى أتواتر
    Quel est le pourcentage de la quantité totale de drogues produites destiné à la consommation interne, et quel est le pourcentage destiné au trafic à l'étranger? UN ما هي النسبة المئوية من الإنتاج الإجمالي الموجهة إلى الاستهلاك الداخلي وما هي النسبة المئوية الموجهة إلى التهريب إلى الخارج؟
    Quel est le pourcentage de la quantité totale de drogues fabriquées destiné à la consommation interne, et quel est le pourcentage destiné au trafic à l'étranger? UN ما هي النسبة المئوية من إجمالي العقاقير المصنوعة الموجهة إلى الاستهلاك الداخلي وما هي النسبة المئوية الموجهة إلى التهريب إلى الخارج؟
    Les compagnies aériennes qui ont des droits de trafic à Chypre ont des droits de trafic à l'aéroport international de Nicosie. UN الخطوط الجوية التي تتمتع بحقوق مرور في قبرص تتمتع بحقوق مرور في مطار نيقوسيا الدولي.
    Redoutant que des acteurs non étatiques puissent acquérir, produire, utiliser des matières nucléaires et radiologiques ou se livrer à leur trafic à des fins terroristes, définissant ainsi une nouvelle menace asymétrique, nous entendons réaliser des progrès tangibles fondés sur des mesures effectives, pragmatiques et consensuelles en vue d'intensifier les efforts déployés au niveau international. UN 19 - وإذ يساورنا القلق بشأن احتمال حيازة الجهات من غير الدول للمواد النووية والمواد المشعة أو تطويرها أو الاتجار بها أو استخدامها لأغراض إرهابية، مما يشكل تهديداً جديداً غير متناظر، فإننا نعتزم تحقيق تقدم ملموس على أساس التدابير الفعالة والعملية والتوافقية المتخذة لتعزيز الجهود الدولية.
    - Les droits de trafic à l'aéroport seraient limités aux compagnies aériennes étrangères ayant des droits de trafic à Chypre. UN - ستقتصر حقوق المرور في المطار على الخطوط الجوية اﻷجنبية التي تتمتع بحقوق المرور في قبرص.
    " Les droits de trafic à l'aéroport seraient limités aux compagnies aériennes étrangères ayant des droits de trafic à Chypre. UN " ستقتصر حقوق المرور في المطار على الخطوط الجوية اﻷجنبية التي تتمتع بحقوق المرور في قبرص.
    B. Arrangements concernant les droits de trafic à l'aéroport international de Nicosie 34 - 37 13 UN باء - الترتيبات المتعلقة بحقوق المرور في مطار نيقوسيا الدولي
    19. En ce qui concerne les droits de trafic aérien, la proposition prévoit que " les droits de trafic à l'aéroport seraient limités aux compagnies aériennes étrangères ayant des droits de trafic à Chypre. UN ٩١ - وفيما يتعلق بحقوق حركة المرور الجوي، تذكر مجموعة التدابير أن " حقوق المرور في المطار سوف تقتصر على الخطوط الجوية اﻷجنبية التي تتمتع بحقوق المرور في قبرص.
    32. Les informations de base concernant les navires et leur cargaison ne sont demandées que dans le but d'organiser efficacement les mouvements des navires, en prenant toutes mesures nécessaires telles que la suspension du trafic à double sens et la réglementation du trafic à sens unique. UN ٣٢ - إن ما يُطلب من معلومات أساسية عن السفينة وشحنتها لا يكون مطلوبا إلا ﻷغراض إدارة انسياب حركة المرور بكفاءة، واتخاذ ما يلزم من تدابير، مثل وقف حركة المرور في الاتجاهين وتنظيمها في اتجاه واحد.
    29. L'ensemble de mesures prévoit que les compagnies aériennes étrangères titulaires de droits de trafic à Chypre et les compagnies aériennes immatriculées en Turquie se verront octroyer des droits de trafic à l'aéroport international de Nicosie. UN ٢٩ - وتنص مجموعة التدابير على أن شركات الخطوط الجوية اﻷجنبية التي تتمتع بحقوق المرور في قبرص، وشركات الخطوط الجوية المسجلة في تركيا لها الحق في المرور في مطار نيقوسيا الدولي.
    Le dirigeant chypriote turc s'est en particulier opposé aux éléments du projet d'idées relatifs à l'accès entre la zone tampon contrôlée par l'ONU et le secteur fermé de Varosha, aux droits de trafic à l'aéroport international de Nicosie, à l'échelonnement des avantages apportés à la communauté chypriote turque et au recouvrement des droits de douane. UN واعترض الزعيم القبرصي التركي بالذات على العناصر الواردة في مشروع اﻷفكار فيما يتعلق بالوصول بين المنطقة العازلة الخاضعة لسيطرة اﻷمم المتحدة ومنطقة فاروشا المسوﱠرة وحقوق المرور في مطار نيقوسيا الدولي، وتوقيت المزايا العائدة للجانب القبرصي التركي وتحصيل الرسوم الجمركية.
    " 42. Les compagnies ayant des droits de trafic à Chypre et un nombre convenu de compagnies enregistrées en Turquie jouiront des droits de trafic à l'aéroport international de Nicosie. UN " ٤٢ - حقوق المرور في مطار نيقوسيا الدولي سوف تتمتع بها خطوط الطيران التي لها حقوق مرور في قبرص وكذلك عدد متفق عليه من خطوط الطيران المسجلة في تركيا.
    Quel est le pourcentage de la quantité totale de drogues produites destiné à la consommation interne, et quel est le pourcentage destiné au trafic à l'étranger? UN ما هي النسبة المئوية من الإنتاج الإجمالي الموجهة إلى الاستهلاك الداخلي وما هي النسبة المئوية الموجهة إلى التهريب إلى الخارج؟
    trafic à destination du Cameroun UN التهريب إلى الكاميرون
    trafic à l'étranger UN التهريب إلى الخارج
    Les compagnies ayant des droits de trafic à Chypre et un nombre convenu de compagnies enregistrées en Turquie jouiront des droits de trafic à l'aéroport international de Nicosie (par. 42). UN تتمتع بحقوق المرور في مطار نيقوسيا الدولي الخطوط الجوية المتمتعة بحقوق مرور في قبرص، وعدد يتفق عليه من الخطوط الجوية المسجلة في تركيا )الفقرة ٤٢(.
    Redoutant que des acteurs non étatiques puissent acquérir, produire, utiliser des matières nucléaires et radiologiques ou se livrer à leur trafic à des fins terroristes, définissant ainsi une nouvelle menace asymétrique, nous entendons réaliser des progrès tangibles fondés sur des mesures effectives, pragmatiques et consensuelles en vue d'intensifier les efforts déployés au niveau international. UN 19 - وإذ يساورنا القلق بشأن احتمال حيازة الجهات من غير الدول للمواد النووية والمواد المشعة أو تطويرها أو الاتجار بها أو استخدامها لأغراض إرهابية، مما يشكل تهديداً جديداً غير متناظر، فإننا نعتزم تحقيق تقدم ملموس على أساس التدابير الفعالة والعملية والتوافقية المتخذة لتعزيز الجهود الدولية.
    Redoutant que des acteurs non étatiques puissent acquérir, produire, utiliser des matières nucléaires et radiologiques ou se livrer à leur trafic à des fins terroristes, définissant ainsi une nouvelle menace asymétrique, nous entendons réaliser des progrès tangibles fondés sur des mesures effectives, pragmatiques et consensuelles en vue d'intensifier les efforts déployés au niveau international. UN 19 - وإذ يساورنا القلق بشأن احتمال حيازة الجهات من غير الدول للمواد النووية والمواد المشعة أو تطويرها أو الاتجار بها أو استخدامها لأغراض إرهابية، مما يشكل تهديداً جديداً غير متناظر، فإننا نعتزم تحقيق تقدم ملموس على أساس التدابير الفعالة والعملية والتوافقية المتخذة لتعزيز الجهود الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد