ويكيبيديا

    "transnationale et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عبر الوطنية
        
    • العابرة للحدود الوطنية
        
    • عبر الحدود الوطنية
        
    • المنظمة عبر
        
    • عبر وطني وتكون
        
    • المنظمة الوطنية وعبر
        
    • والعابرة للحدود الوطنية
        
    • عبر الوطني
        
    • العابر للحدود والاتجار
        
    • عابرة للحدود الوطنية
        
    Avec nos collègues de l'ANASE, nous agissons également contre la criminalité transnationale et les flux d'armes illégales. UN ونتصدى أيضا بالتعاون مع زملائنا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، للجرائم عبر الوطنية وتدفقات الأسلحة بصورة غير قانونية.
    L'assistance technique et financière est indispensable aux pays qui souhaitent participer à la lutte contre la criminalité transnationale et le terrorisme. UN وقالت إن المساعدات التقنية والمالية ضرورية للبلدان الراغبة في الإسهام بنصيبها في مكافحة شرور الجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    La délégation indienne espère que, une fois adoptée par l'Assemblée générale, le Déclaration inspirera la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale et le terrorisme. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يكون الإعلان، بعد أن تعتمده الجمعية العامـة، دليلا للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    La criminalité transnationale et les nouvelles formes de terrorisme ne font que s'ajouter aux problèmes que nous connaissons déjà. UN كما تضيف الجرائم العابرة للحدود الوطنية والأشكال الجديدة من الإرهاب إلى ما لدينا من مشاكل.
    La pauvreté a contribué à créer les problèmes majeurs d'aujourd'hui, comme la criminalité transnationale et le terrorisme. UN فقد أسهم الفقر في المشاكل الكبرى الموجودة اليوم، مثل الجريمة العابرة للحدود الوطنية والارهاب.
    De même, le Venezuela renforce son arsenal législatif - lois et projets de loi - contre des infractions souvent associées au terrorisme telles que la criminalité organisée transnationale et le blanchiment de capitaux. UN كما تعمل جمهورية فنزويلا البوليفارية على وضع قوانين ومشاريع قوانين وطنية تتعلق بضبط الأنشطة الإجرامية المرتبطة بظاهرة الإرهاب مثل: الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وغسل الأموال.
    Malheureusement, la ratification de la Convention contre la criminalité organisée transnationale et de ses protocoles est encore loin d'être universelle. UN وللأسف ما زال التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها غير شامل.
    26. La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée s'applique à toutes les infractions graves, telles que définies dans son article 2, qui sont de nature transnationale et impliquent un groupe criminel organisé. UN 26- تنطبق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة على جميع الجرائم الخطيرة المعرفة في المادة 2 منها التي لها طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيها جماعة إجرامية منظّمة.
    Chypre a également conclu des accords bilatéraux avec plusieurs autres pays dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale et le trafic de drogues. UN كذلك أبرمت قبرص اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان اﻷخرى في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    Liens entre la criminalité transnationale et la criminalité locale UN الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية
    Liens entre la criminalité transnationale et la criminalité locale UN الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية
    Liens entre la criminalité transnationale et locale UN الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية
    Liens entre la criminalité transnationale et la criminalité locale UN الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية
    Des mesures novatrices devront également être rapidement prises pour combattre la criminalité transnationale et faire face aux catastrophes naturelles. UN وسيلزم اتخاذ تدابير ابتكارية وسريعة من أجل التصدي للجريمة العابرة للحدود الوطنية والكوارث الطبيعية.
    Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate UN النُّهُج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدِّي لها على نحو ملائم
    La criminalité de nature transnationale et organisée a tendance à proliférer dans le contexte d’un conflit armé pendant la période de transition vers la paix. UN وأغلب الظن أن الجرائم عبر الحدود الوطنية وذات الطبيعة المنظمة تنتشر في سياق النزاع المسلح أثناء مرحلة الانتقال الى السلم.
    La criminalité de nature transnationale et organisée a tendance à proliférer dans le contexte d’un conflit armé pendant la période de transition vers la paix. UN وأغلب الظن أن الجرائم عبر الحدود الوطنية وذات الطبيعة المنظمة تنتشر في سياق النزاع المسلح أثناء مرحلة الانتقال الى السلم.
    2. Encourage les États Membres à échanger leurs données d'expérience et informations sur les mesures prises pour protéger efficacement les témoins dans le cadre de procédures pénales portant sur des actes de criminalité transnationale et nationale organisée et protéger les membres de leur famille et toutes autres personnes qui leur sont proches ; UN 2 - يشجع الدول الأعضاء على تبادل خبراتها ومعلوماتها بشأن الإجراءات التي اتخذت لتوفير حماية فعالة للشهود في الدعاوى الجنائية المتعلقة بالجرائم المنظمة الوطنية وعبر الوطنية ولأقاربهم وكل الأشخاص الآخرين القريبين منهم؛
    :: Accords de coopération policière entre la Colombie et le Panama pour se prêter assistance dans la lutte contre le terrorisme, le trafic de stupéfiants, la délinquance organisée transnationale et l'échange d'expériences sur la sécurité citoyenne et la formation policière; UN :: اتفاق التعاون بين أجهزة الشرطة المبرم بين كولومبيا وبنما من أجل المساعدة في مكافحة الإرهاب وتهريب المخدرات والجريمة المنظمة والعابرة للحدود الوطنية ومن أجل تبادل الخبرات في مجالي المحافظة على أمن المواطن وتطوير قدرات الشرطة.
    Dans ces recommandations, les gouvernements sont exhortés à promulguer des lois pour lutter contre la criminalité transnationale et les transactions internationales illégales. UN وحثت توصيات هذا المؤتمر الحكومات على إصدار قوانين لمكافحة الاجرام عبر الوطني والصفقات الدولية غير المشروعة.
    Il enjoint à l'État partie de rassembler systématiquement des données détaillées sur la traite transnationale et nationale, en particulier l'âge et l'appartenance ethnique des victimes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقوم بصورة منتظمة بتجميع بيانات تفصيلية عن الاتجار العابر للحدود والاتجار الداخلي، بحيث تنم هذه البيانات عن العمر والخلفية الإثنية للضحايا.
    Les comités compétents du Conseil de sécurité ont qualifié les actes terroristes qui sont perpétrés dans son pays d'actes de criminalité transnationale et de terrorisme international. UN وأوضحت أن الأعمال الإرهابية التي تُرتكب في بلدها قد وصفتها لجان مجلس الأمن المعنية بجرائم عابرة للحدود الوطنية وإرهاب دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد