:: Donner des renseignements sur les homosexuels, les lesbiennes, les bisexuels, les transsexuels et les intersexuels | UN | :: هناك حاجة إلى معلومات عن المثليين والسحاقيات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية وذوي الجنس المزدوج. |
Elle a participé à de nombreuses sessions du Conseil des droits de l'homme, en mettant l'accent sur les droits des lesbiennes, hommes gay, bisexuels, transsexuels et intersexuels dans le monde entier. | UN | وشاركت في العديد من دورات مجلس حقوق الإنسان، وفيها انصب تركيزها على حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ومزدوجي الجنس في جميع أنحاء العالم. |
L'organisation demande régulièrement au Gouvernement allemand de tenir compte de la situation des lesbiennes, hommes gay, bisexuels, transsexuels et intersexuels et de leurs problèmes dans la politique étrangère allemande. | UN | دأبت المنظمة على حث حكومة ألمانيا على النظر في أوضاع وقضايا السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية ومزدوجي الجنس وذلك كجزء من السياسة الخارجية الألمانية. |
Il faut aussi renforcer l'appui à la prévention chez d'autres populations clefs, dont les détenus, les migrants, les transsexuels et les personnes handicapées. | UN | ومن الفئات الرئيسية الأخرى التي تستلزم دعماً وقائياً مشدداً السجناء والمهاجرون ومغايرو الهوية الجنسية وذوو الإعاقة. |
L'organisation œuvre en faveur de l'instauration d'un monde où les lesbiennes, les hommes gay, les bisexuels, les transsexuels et les intersexuels sont acceptés et traités avec respect et peuvent participer dans la société dans des conditions d'égalité sans avoir à cacher leur identité et sans être victimes de discrimination en raison de leur orientation ou de leur identité sexuelle. | UN | تسعى المنظمة إلى إيجاد عالم يلقى فيه المثليون والمثليات وذو الميل الجنسي المزدوج ومغايرو الهوية الجنسية ومزدوجو الجنس معاملةً تتسم بالاحترام والقبول، ويمكنهم فيه المشاركة على قدم المساواة في المجتمع دون الحاجة إلى إخفاء هويتهم ودون التعرض للتمييز بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
62. La Suède s'est déclarée préoccupée par le traitement des hommes et des femmes homosexuels, des bisexuels, des transsexuels et des personnes transgenres et le non-respect de leur droit de réunion pacifique et de leur droit à la protection contre la discrimination. | UN | 62- وأعربت السويد عن قلقها إزاء معاملة المثليين والسحاقيات ومشتهي الجنسين ومغيري الهوية الجنسية والمتحولين إلى الجنس الآخر وحقهم في التجمع السلمي والتحرر من التمييز. |
Les organisations de LGBTTI (lesbiennes, gays, bisexuels, transgenres, transsexuels et intersexués) ont renforcé leur action (recommandation 89.16). | UN | 2- وعُززت أعمال منظمات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والمتشبهين بالجنس الآخر (التوصية 89-16(4)). |
Les droits des personnes handicapées ont pris de l'importance et les droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels, des transsexuels et des intersexués sont un nouveau domaine d'action (par. 26). | UN | أما حقوق المعوقين فقد ازدادت أهمية، بينما تشكل حقوق السحاقيات والمثليين جنسياً ومشتهي الجنسين وحاملي صفات الجنس الآخر وحاملي صفات الجنسين مجال عمل ناشئاً (الفقرة 26). |
La Lesbian and Gay Federation in Germany est une organisation nationale qui s'emploie à créer en Allemagne et en Europe une société dans laquelle les lesbiennes, les hommes gay, les bisexuels, les transsexuels et les intersexuels sont égaux devant la loi. | UN | اتحاد السحاقيات والمثليين في ألمانيا منظمةٌ وطنية تسعى إلى إيجاد مجتمعات توفر المساواة أمام القانون للمثليات والمثليين ذوي الميل الجنسي المزدوج ومغايري الهوية الجنسية ومزدوجي الجنس في ألمانيا وأوروبا والعالم أجمع. |
La fondation a pour but de promouvoir le respect des droits de l'homme des lesbiennes, hommes gay, bisexuels, transsexuels et intersexuels, et de lutter contre les préjugés et la discrimination. | UN | وتهدف هذه المؤسسة إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان الواجبة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ومزدوجي الجنس، وإلى تقديم الدعم على الصعيد الدولي إلى أنشطة حقوق الإنسان والمدافعين عنها، ومكافحة التعصب والتمييز. |
Entre 2006 et 2009, l'organisation a soumis des aide-mémoire sur les droits de l'homme des lesbiennes, hommes gay, bisexuels, transsexuels et intersexuels dans le monde entier dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي الفترة بين عامي 2006 و 2009، قدمت المنظمة مذكرات عن حقوق الإنسان الواجبة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ومزدوجي الجنس في جميع أنحاء العالم، وذلك في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
La délégation avait écouté et retenu les informations communiquées par les autres délégations ainsi que les recommandations que celles-ci avaient formulées pour l'aider à élaborer des politiques publiques visant à améliorer la situation des personnes d'ascendance africaine, des migrants des autres pays d'Amérique latine, des autochtones, des transsexuels et d'autres groupes, et à lutter contre la violence sexiste. | UN | واستمع الوفد إلى وفود أخرى وجمع معلومات وتوصيات منها لصياغة سياسات عامة لتحسين حالة المنحدرين من أصل أفريقي والمهاجرين من أمريكا اللاتينية والشعوب الأصلية ومغايري الهوية الجنسية والمجموعات الأخرى ولمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Les auteurs de la communication conjointe no 2 font observer qu'il n'existe aucune législation reconnaissant les lesbiennes, gays, bisexuels, transsexuels et intersexués (LGBTI) ou protégeant le droit à l'orientation sexuelle et que les LGBTI souffrent de discrimination et sont ouvertement condamnés. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 2 أنه لا يوجد في سوازيلند تشريع يعترف بالمثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثي أو يحمي الحق في الميل الجنسي، وأن هذه الفئة من الأفراد تتعرض للتمييز والوصم. |
Pour sa part, l'Institut Runa de développement et d'études sur le genre (IRDEG) a également fourni des informations sur la violence contre les personnes trans − travestis, transsexuels et transgenres − recommandant la mise en œuvre de programmes d'éducation et de sensibilisation. | UN | وقدم معهد رونا للتنمية والدراسات الجنسية أيضاً معلومات بشأن ارتكاب العنف ضد المغايرين - المخنثين ومغايري الهوية الجنسية ومغايري التوجه الجنسي - وأوصي بوضع برامج للتثقيف والتوعية. |
17. Le Costa Rica avait également étudié les moyens de garantir les droits des lesbiennes, homosexuels, bisexuels, transsexuels et intersexués (LGBTI). | UN | 17- وتناقش كوستاريكا أيضاً مسألة إيجاد سبل لضمان حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخنثيين. |
Le Royaume-Uni a encouragé le Nicaragua à sensibiliser la population aux mauvais traitements infligés aux groupes vulnérables et à légiférer sur les droits des lesbiennes, homosexuels, bisexuels, transsexuels et intersexués. | UN | 101- وشجعت المملكة المتحدة نيكاراغوا على زيادة التوعية فيما يتعلق بسوء معاملة الفئات الضعيفة، وعلى سن تشريع يتعلق بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى. |
Quant à la situation des lesbiennes, homosexuels, bisexuels, transsexuels et intersexués, la délégation a fait remarquer que le Code pénal ne criminalisait pas la haine, mais la discrimination. | UN | 104- وفيما يتعلق بأوضاع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى، أشار الوفد إلى أن القانون الجنائي لا يجرّم مفهوم الكراهية، بل يجرم التمييز. |
Au Nicaragua, très peu d'affaires relatives au décès de lesbiennes, homosexuels, bisexuels, transsexuels et intersexués avaient été signalées et dans aucune d'entre elles les faits n'avaient été qualifiés d'infraction motivée par la haine. | UN | وفي نيكاراغوا، لم يحدث سوى عدد قليل جداً من الحالات التي أدت إلى وفاة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى، ولم تُصنّف أي حالة منها على أنها جريمة من جرائم الكراهية. |
Les lesbiennes, les homosexuels, les bisexuels, les transsexuels et les intersexués et/ou ceux qui les soutiennent continuent de réclamer leur reconnaissance. | UN | وما فتئ الأشخاص المثليون جنسياً ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية والخناثيون و/أو مؤيدوهم يضغطون من أجل الاعتراف بهم بوصف ذلك الاعتراف حقاً من الحقوق. |
M. Méndez (Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants) affirme être au courant de circonstances dans lesquelles des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels, des transsexuels et des intersexués ont été soumis à certaines formes de détention, y compris à l'emprisonnement cellulaire, en raison de leur identité sexuelle. | UN | 25 - السيد مينديز (المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة): قال إنه يعلم حالات تعرضت فيها مثليات ومثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية ومخنثون لبعض أشكال الاحتجاز، بما في ذلك الحبس الانفرادي، على أساس هويتهم الجنسية. |
28. Intensifier les efforts et prendre des mesures concrètes afin de promouvoir la tolérance et la non-discrimination à l'égard des hommes et des femmes homosexuels, des bisexuels, des transsexuels et des personnes transgenres (Suède); | UN | 28- أن يضاعف الجهود التي يبذلها وأن يتخذ تدابير ملموسة على مستوى السياسات من أجل تعزيز التسامح وعدم التمييز ضد المثليين والسحاقيات ومشتهي الجنسين ومغيري الهوية الجنسية والمتحولين إلى الجنس الآخر (السويد)؛ |
16. Nous reconnaissons que la communauté des gays, lesbiennes, bisexuels, transsexuels et travestis est souvent victime de violations des droits de l'homme et de différentes formes de discrimination et de stigmatisation. | UN | 16- ونقر بأن فئة المثليين والمثليات جنسياً وذوي الميل الجنسي المزدوج والمتشبهين بالجنس الآخر ومن يغيرن جنسهم ومن يلبسون ملابس الجنس الآخر يتعرضون في كثير من الأحيان لانتهاكات حقوق الإنسان ويعانون أشكالاً مختلفة من التمييز والوصم. |
10. Selon un rapport conjoint des organisations LGBTI, il n'existe aucune législation permettant de combattre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle à l'égard des lesbiennes, gays, bisexuels, transsexuels et intersexuels (LGBTI). | UN | 10- ولاحظ البيان المشترك للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق السحاقيات والمثليين جنسياً ومشتهي الجنسين وحاملي صفات الجنس الآخر وحاملي صفات الجنسين أنه لا يوجد قانون لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من الأشخاص(22). |