Cependant, comme il est noté dans le projet de budget-programme, les ressources effectivement nécessaires dépendront du programme de travail détaillé qui sera finalement adopté par le Comité. | UN | غير أنه كما أوضح في الميزانية البرنامجية المقترحة ستتأثر الاحتياجات الفعلية ببرنامج العمل التفصيلي بصيغته النهائية التي اعتمدتها اللجنة. |
Le travail détaillé s'appuiera sur la liste de questions présentées au chapitre III.A ci—dessus. | UN | ومن شأن قائمة القضايا والمسائل الواردة في الفصل الثالث - ألف أن توجه العمل التفصيلي في هذا المضمار. |
Une liste des questions particulières à traiter dans le cadre de chacun de ces cinq points, constituant le programme de travail détaillé de la Commission spéciale, a alors été publiée sous la cote CRP.3. | UN | وحُددت، في الوثيقة CRP.3، قائمة بمسائل معينة تقع ضمن كل من المواضيع الخمسة التي تشكل برنامج العمل المفصل للجنة الخاصة. |
1. Exprime sa satisfaction à Mme Motoc pour le document de travail détaillé qu'elle a établi; | UN | 1- تعرب عن تقديرها للسيدة أنتوانيلا يوليا موتوك لورقة العمل الشاملة التي قدمتها؛ |
Le conseiller technique principal établit un plan de travail détaillé pour le projet dans lequel sont indiqués les apports et produits prévus pour chaque activité. | UN | ويضع هذا المستشار خطط عمل مفصلة للمشاريع، ينبغي أن تبين المدخلات المقررة، وأن تصف النواتج المخططة لكل نشاط. |
194. À sa quarante—neuvième session, la Sous—Commission était saisie du document de travail détaillé établi par M. Chernichenko (E/CN.4/Sub.2/1997/29). | UN | 194- وقد عرضت على اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والأربعين ورقة العمل الموسعة التي أعدها السيد تشيرنيشنكو (E/CN.4/Sub.2/1997/29). |
Il approuve le plan de travail détaillé pour le quinquennat en cours présenté par la Rapporteuse spéciale sur le sujet et pense comme elle que, étant donné la multiplicité des questions, il convient d'adopter une approche par étapes, en examinant chaque groupe de questions tour à tour. | UN | وأعرب عن تأييده لخطة العمل المفصلة لفترة السنوات الخمس الحالية التي وضعتها المقررة الخاصة المعنية بهذا الموضوع ويشاطرها اعتقادها بأن من المناسب، نظرا لتعدد القضايا، اعتماد نهج تدريجي والقيام في كل مرة بمعالجة مجموعة من مجموعات الأسئلة على حدة. |
Ces hypothèses, dont certaines portent sur la stratégie générale et les autres sur les différents programmes, informent l'établissement du programme de travail détaillé. | UN | وقد قسمت افتراضات التخطيط والميزنة إلى افتراضات استراتيجية عامة وافتراضات محددة خاصة بالبرنامج للاسترشاد بها باستمرار حتى الوصول إلى مستوى العمل التفصيلي للبرنامج. |
Il convient toutefois de noter que les ressources effectives nécessaires dépendront du programme de travail détaillé pour l'exercice biennal qui sera finalement adopté par le Comité consultatif ainsi que des modifications du nombre de membres du Comité stationnés ailleurs qu'à New York. | UN | بيد أنه تجدر ملاحظة أن الاحتياجات الفعلية ستتأثر ببرنامج العمل التفصيلي لفترة السنتين ، على النحو المعتمد في النهاية من اللجنة الاستشارية، وكذلك بالتغيرات الحاصلة في عدد اﻷعضاء الذين تقع مقارهم في الخارج. |
Il convient toutefois de noter que les ressources effectives nécessaires dépendront du programme de travail détaillé pour l'exercice biennal qui sera finalement adopté par le Comité consultatif ainsi que des modifications du nombre de membres du Comité stationnés ailleurs qu'à New York. | UN | بيد أنه تجدر ملاحظة أن الاحتياجات الفعلية ستتأثر ببرنامج العمل التفصيلي لفترة السنتين ، على النحو المعتمد في النهاية من اللجنة الاستشارية، وكذلك بالتغيرات الحاصلة في عدد اﻷعضاء الذين تقع مقارهم في الخارج. |
Pour en venir au rapport, compte tenu du peu de temps dont dispose le Groupe, le travail détaillé contenu dans les rapports précédents de 1990 et 1995 des Groupes respectifs des experts gouvernementaux n'a pas été revu. | UN | وبتناول التقرير، بالنظر إلى ضيق الحيز الزمني المتاح للفريق، لم يعد النظر في العمل المفصل الوارد في التقريرين السابقين لعامي 1990 و 1995 الصادرين عن فريقي الخبراء الحكوميين. |
39. La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les progrès réalisés dans l'application de la décision RC-3/6 et approuver, avec tous amendements éventuels, le programme de travail détaillé proposé pour l'exercice biennal 2009 - 2010. | UN | 39 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يستعرض التقدم المُحرز في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/6 وأن يوافق، مع أي تعديلات، على برنامج العمل المفصل المقترح لفترة السنتين 2009 - 2010. |
Le programme de travail détaillé sur la diversité biologique, marine et côtière intègre certaines activités pertinentes figurant dans le plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 28 - يتضمن برنامج العمل المفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي الأنشطة ذات الصلة الواردة في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
Ils rappellent qu'ils ont soumis un document de travail détaillé sur le sujet à la Conférence d'examen de 2000 (document publié sous la cote NPT/CONF.2000/18). | UN | وأود في هذا الصدد أن أشير إلى ورقة العمل الشاملة التي قدمتها الحركة في أثناء مؤتمر الاستعراض لعام 2000، والتي ترد في الوثيقة NPT/CONF.2000/18. |
Le GRULAC espère que le Plan de travail détaillé visant à décentraliser les activités vers le terrain, dont il est question au paragraphe 9 du document IDB.19/11, répondra aux préoccupations des groupes régionaux et sera examiné, en consultation avec les États Membres, conformément aux dispositions de la résolution GC.7/Res.11 de la Conférence générale. | UN | وأعرب عن أمل المجموعة بأن تقوم خطة العمل الشاملة المعنية بلامركزية اﻷنشطة والمشار اليها في الفقرة ٩ ، من الوثيقة IDB.19/11 ، بتلبية شواغل المجموعات الاقليمية ، وبأن تتم دراستها بالتشاور مع الدول اﻷعضـاء ، وفقـا ﻷحكـام قـرار المؤتمـر العــام م ع-٧/ق-١١ . |
Tout nouveau programme ou projet comprend un plan de travail détaillé axé sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. | UN | :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل مفصلة للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم. |
Tout nouveau programme ou projet comprend un plan de travail détaillé axé sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. | UN | :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل مفصلة للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم. |
257. A la présente session, la Sous—Commission sera saisie du document de travail détaillé établi par M. Chernichenko (E/CN.4/Sub.2/1997/29). | UN | ٧٥٢- وسوف يكون معروضاً على اللجنة الفرعية في الدورة الحالية ورقة العمل الموسعة التي أعدها السيد تشيرنيشنكو (E/CN.4/Sub.2/1997/29). |
261. A la présente session, la Sous—Commission sera saisie du document de travail détaillé établi par M. El—Hajjé (E/CN.4/Sub.2/1997/30). | UN | ١٦٢- وسوف يكون معروضاً على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية ورقة العمل الموسعة التي أعدها السيد الحجة (E/CN.4/Sub.2/1997/30). |
Accroître la gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques usagés et en fin de vie en mettant en œuvre le plan de travail détaillé du Partenariat comme convenu dans la décision X/[ ]. | UN | الارتقاء بالإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستخدمة والمنتهية الصلاحية عن طريق تنفيذ خطة العمل المفصلة للشراكة على النحو المتفق عليه في المقرر 10/[ ]. |
Si l'on optait pour la procédure en une seule phase, les frais afférents à l'établissement d'un plan de travail détaillé pour l'Autorité seraient à la charge du demandeur. | UN | وسيتعين أن يتحمل مقدم الطلب تكاليف إعداد خطة العمل التفصيلية لموقع السلطة في العملية المؤلفة من مرحلة واحدة. |
Le groupe directeur a établi un programme de travail détaillé (HBP/2000/8) élaboré en prévision d'un atelier qui devait se tenir initialement en 2001 mais a été reporté. | UN | وأعد فريق التوجيه برنامج عمل مفصلاً (HBP/2000/8) لأغراض حلقة عمل تقرر عقدها بصورة أولية لعام 2001 إلا أنه تم إرجاؤها. |
Cet examen devrait déboucher sur l'élaboration d'un programme de travail détaillé, assorti de calendriers et de produits à réaliser. | UN | وتتمثل النتائج المتوخاة من هذه المناقشة في برنامج عمل مفصل لفريق لندن مشفوع بمهل زمنية وموضوعات يمكن إنجازها. |