UNIFEM enrichit les travaux des équipes de pays des Nations Unies des résultats de son innovation et de son expérimentation en vue d'appuyer les priorités et les politiques nationales visant à atteindre l'égalité des sexes. | UN | ويقوم الصندوق بإدخال مبتكراته وتجاربه في عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة لدعم الأولويات والسياسات الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
i) Promotion de l'adoption d'une optique systématiquement soucieuse d'égalité entre les sexes dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies en créant des groupes thématiques interinstitutionnels chargés de l'égalité des sexes ou renforçant ceux déjà en place; | UN | ' 1` تشجيع مراعاة المنظور الجنساني بانتظام في عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، عن طريق إنشاء وتعزيز أفرقة مواضيعية مشتركة بين الوكالات معنية بالشؤون الجنسانية؛ |
Selon cette stratégie, le Groupe d'appui continuera à mettre au point des outils de formation et d'autres matériaux pertinents, et à encourager l'utilisation de la note d'orientation comme instrument essentiel pour faire prévaloir les droits des handicapés dans les travaux des équipes de pays de l'ONU. | UN | ووفقاً لهذه الاستراتيجية، سيواصل فريق الدعم إعداد أدوات تدريبية ومواد أخرى ذات صلة وتقديم الدعم لاستخدام هذه المذكرة التوجيهية بوصفها أداة بالغة الأهمية للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
En octobre 2010, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Groupe d'appui interorganisations sur le handicap ont finalisé et entériné une note directive sur l'intégration des questions de handicap dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies. | UN | 28 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالإعاقة بإعداد الصيغة النهاية لمذكرة مبادئ توجيهية عن تعميم مراعاة قضايا الإعاقة في أعمال الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وإقرارها. |
Son principal apport aux travaux des équipes de pays consiste à favoriser la prise en compte de la dimension d'intégration régionale dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et à aider les États membres à incorporer une perspective régionale dans leurs politiques. | UN | ويتمثل الإسهام الرئيسي للمكتب في أعمال الأفرقة القطرية في إدماج أبعاد التكامل الإقليمي في عملية إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء على دمج البعد الإقليمي في سياساتها. |
L'UNSOA participe aux travaux des équipes de pays de la Somalie et du Kenya. | UN | 32 - يُشارك مكتب دعم البعثة في الفريقين القطريين للصومال وكينيا. |
UNIFEM s'efforce par ailleurs de renforcer l'intégration des engagements souscrits en faveur de la parité des sexes et de la lutte contre la violence à l'égard des femmes dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies, ainsi que dans le domaine de la consolidation de la paix. | UN | 33 - ويعكف الصندوق الإنمائي للمرأة أيضا على تعزيز إدماج الالتزامات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف ضد المرأة في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وأنشطة بناء السلام. |
La priorité devrait être donnée à l'intégration des questions relatives aux minorités dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies, les activités relevant de l'Initiative Action 2 et les bilans communs de pays/Plancadre des Nations Unies pour le développement, ainsi que les programmes stratégiques de réduction de la pauvreté. | UN | وينبغي أن توجّه الجهود صوب دمج قضايا الأقليات في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والأنشطة المنجزة في إطار الإجراء 2 والتقييم القطري المشترك/إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
Les participants ont adopté une série de recommandations concernant la stratégie fondée sur les droits, la révision des directives du bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et la contribution du Haut Commissariat aux travaux des équipes de pays. | UN | وأقرت حلقة العمل مجموعة من التوصيات تتعلق بالنهج القائم على احترام حقوق الإنسان، وتنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومساهمة مفوضية حقوق الإنسان في عمل الأفرقة القطرية. |
Dans le cadre de l'engagement qu'il a pris de renforcer l'élément droits de l'homme sur lequel reposent les activités de développement des Nations Unies, le Haut Commissariat continue de mettre au point des outils et mécanismes visant à soutenir les travaux des équipes de pays des Nations Unies au niveau national. | UN | 39 - وكجزء من التزام المفوضية بتعزيز أسس حقوق الإنسان التي ترتكز عليها الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، فإنها تواصل العمل لوضع أدوات وآليات لدعم عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
c) De donner une nouvelle impulsion à ses relations de collaboration avec le PNUD et le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement qui supervisent et coordonnent les travaux des équipes de pays dans plus de 166 pays, afin d'assurer le bon fonctionnement des groupes de la communication au niveau national. | UN | (ج) السعي لإعادة تنشيط شراكتها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اللذين يشرفان على عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في ما يزيد على 166 بلدا وينسقانه، وذلك لضمان نجاح عمل أفرقة الاتصالات العاملة على صعيد البلدان. |
77. Quatrièmement, tant les coordonnateurs nationaux des AME que les interlocuteurs de programmes précis du PNUE (l'Initiative < < Douanes vertes > > et l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, par exemple) ont rarement participé aux travaux des équipes de pays des Nations Unies et de leurs groupes thématiques. | UN | 77- رابعاً، إن مراكز التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وتلك المصممة للاتصال ببرامج التكتل العنقودي الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة (مثل مبادرة الجمارك الخضراء، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية) لم تشارك إلا نادراً في عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والأفرقة المواضيعية التابعة لها. |
Cette idée a été renforcée plus avant dans l'évaluation conduite en 2010 par le Département des affaires économiques et sociales sur l'inclusion des activités relatives aux personnes handicapées dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies. | UN | 46 - وقد تم التأكيد على ذلك في التقييم الذي أجرته في عام 2010 إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن إدراج الإعاقة في أعمال الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
À cet égard, il pourrait être utile d'organiser des réunions entre les commissions régionales et les bureaux régionaux du PNUD à l'occasion des réunions régionales des coordonnateurs résidents, ce qui offrirait une bonne occasion de mieux intégrer les aspects régionaux et sousrégionaux dans les travaux des équipes de pays et dans le système de coordonnateurs résidents. | UN | وفي هذا السياق يمكن أن يكون من المفيد عقد اجتماعات بين اللجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتزامن مع الاجتماعات الإقليمية للمنسقين المقيمين. وهذا من شأنه أن يوفر فرصة جيدة لإدماج الأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية إدماجاً أفضل في أعمال الأفرقة القطرية للأمم المتحدة ونظام المنسِّقين المقيمين. |
Les centres d'information régionaux continueront d'apporter leur concours et de participer aux travaux des équipes de pays des Nations Unies, de proposer des services et des informations aux autorités locales, le cas échéant, et d'élaborer des documents d'information générale sur le système des Nations Unies dans les langues locales les plus usitées. | UN | 11 - وستستمر المراكز الإقليمية للإعلام في دعم أعمال الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمساهمة فيها، وتقديم الخدمات والمعلومات إلى السلطات المحلية عند طلبها، وستستمر في إنتاج المواد الإعلامية الأساسية للأمم المتحدة باللغات المحلية الرئيسية. |
Comme il serait impossible à la CEA de prendre part aux réunions de toutes les équipes de pays des Nations Unies en Afrique, étant donné leur grand nombre, la Commission utilise ses cinq bureaux sous-régionaux comme instruments opérationnels pour participer aux travaux des équipes de pays des Nations Unies dans chaque sous-région. | UN | وحيث أن اللجنة يستحيل عليها أن تشارك في جميع اجتماعات أفرقة الأمم المتحدة القطرية نظرا لضخامة عدد تلك الأفرقة في أفريقيا، فإنها تستغل هيكلها التنظيمي، الذي يضم خمسة مكاتب دون إقليمية يعمل كل منها في منطقته دون الإقليمية بوصفه جهازها التنفيذي في الميدان، في المشاركة على نحو نشط في أعمال الأفرقة القطرية. |
Le Bureau d'appui participe également aux travaux des équipes de pays pour la Somalie et le Kenya, y compris à la gestion de leurs opérations, et participe donc du même coup aux évaluations de la sécurité et à la planification d'urgence. | UN | 45 - ويشارك المكتب أيضا في الفريقين القطريين للصومال وكينيا، بما في ذلك على صعيد فريقي إدارة العمليات، وبالتالي فهو يشارك في كلٍٍٍ من التقييمات الأمنية والتخطيط للطوارئ. |