Le 11 mai 1998, le Gouvernement a publié une déclaration par laquelle il annonçait que l’Inde avait procédé avec succès à trois essais nucléaires souterrains au polygone de Pokhran. | UN | ١ - أصدرت الحكومة في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بيانا أعلنت فيه أن الهند أجرت بنجاح ثلاث تجارب نووية جوفية في تلال بوخران. |
Ainsi que l'a annoncé le Premier Ministre cet après—midi, l'Inde a procédé aujourd'hui à trois essais nucléaires souterrains au polygone de Pokhran. | UN | بيان إعلامي أعلن رئيس الوزراء بعد ظهر هذا اليوم أن الهند قد أجرت اليوم ثلاث تجارب نووية في باطن اﻷرض في منطقة بوخران. |
Au cours des vingt dernières années, il y a eu peut-être trois essais d'armes antisatellites. | UN | وربما كانت هناك، في الأعوام العشرين الماضية، ثلاث تجارب للأسلحة المضادة للسواتل. |
À l'issue de trois essais sur le terrain supplémentaires qui seront terminés d'ici à la fin de 1995, les directives seront affinées et diffusées afin d'être appliquées dans l'ensemble du PNUD. | UN | واستنادا الى ثلاثة اختبارات ميدانية أخرى ستنجز بحلول نهاية عام ١٩٩٥ ستنقح المبادئ التوجيهية وتنشر بهدف تطبيقها في شتى أنحاء البرنامج الانمائي. |
Dans l'évaluation de l'environnement inquiétant créé par les trois essais d'armes nucléaires de l'Inde et les deux autres qui ont suivi peu après, et dans l'élaboration d'une réponse équitable et efficace, il est indispensable de garder présents à l'esprit l'histoire et le contexte de la prolifération | UN | لدى تقييم البيئة الخطيرة التي أوجدتها الهند بإجرائها ثلاثة تجارب أسلحة نووية أتبعتها بتجربتين، ولدى إعداد رد منصف وفعال على ذلك، لا بد من مراعاة تاريخ الانتشار النووي وسياقه في جنوب آسيا. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte de la déclaration faite par le Ministère kazakh des affaires étrangères au sujet des trois essais souterrains de dispositifs explosifs nucléaires, auxquels il a été procédé en Inde, au polygone de Pokhran, le 11 mai 1998. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم بيان وزارة خارجية جمهورية كازاخستان فيما يتعلق بالتجربة الجوفية لثلاثة أجهزة نووية متفجّرة، التي أجريت بموقع بوخران للتجارب في الهند، وذلك يوم ١١ أيار/مايو ٨٩٩١. |
Il a fallu trois essais pour rôtir un type et sa tête a pris feu. | Open Subtitles | الرجل الذي شويناه في الأسبوع الماضي .. أخذ ثلاث محاولات وأشتعل رأسه |
Cela a été démontré lors du GSETT-2, lorsque, au moment où l'on procédait à trois essais nucléaires sur un polygone d'essais du Pacifique, notre station sismique expérimentale a été parmi les quelques stations qui les ont toutes détectées. | UN | وقد ثبت ذلك خلال التجربة الثانية لفريق الخبراء العلميين المخصص، عندما نفذت ثلاث تجارب نووية في موقع للتجارب في المحيط الهادئ، وكانت محطتنا للتجارب الاهتزازية من بين المحطات القليلة التي اكتشفت جميع هذه التجارب. |
Le 11 mai 1998, l'Inde a procédé à trois essais nucléaires souterrains. | UN | قامت الهند في ١١ أيار/مايو ١٩٩٨ بإجراء ثلاث تجارب نووية تحت سطح اﻷرض. |
Le 11 mai, l'Inde a réalisé avec succès trois essais nucléaires souterrains. | UN | لقد أجرت الهند بنجاح في ١١ أيار/مايو ثلاث تجارب نووية في باطن اﻷرض. |
1. Le 11 mai dernier, le Gouvernement a publié une déclaration par laquelle il annonçait que l'Inde avait procédé avec succès à trois essais nucléaires souterrains au polygone de Pokhran. | UN | ١- أصدرت الحكومة في ١١ أيار/مايو بياناً أعلنت فيه أن الهند قد أجرت بنجاح ثلاث تجارب نووية جوفية في تلال بوخران. |
" Le 11 mai 1998, l'Inde a procédé à trois essais nucléaires souterrains. | UN | " قامت الهند في ١١ أيار/مايو ١٩٩٨ بإجراء ثلاث تجارب نووية تحت سطح اﻷرض. |
Le 12 mai, le Conseil a examiné la décision de l’Inde de procéder à trois essais nucléaires souterrains le 11 mai 1998. | UN | في ١٢ أيار/ مايو، تبادل المجلس وجهات النظر بشأن قرار الهند إجراء ثلاث تجارب نووية جوفية في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
La réalisation par l'Inde de trois essais nucléaires souterrains constitue un acte inconsidéré susceptible d'avoir les conséquences les plus fâcheuses pour la sécurité en Asie du Sud et au niveau mondial. | UN | إن قيام الهند بإجراء ثلاث تجارب نووية جوفية يشكل خطوة غير موفقة يمكن أن تترتب عليها أوخم العواقب بالنسبة إلى اﻷمن في جنوب آسيا وعلى الصعيد العالمي. |
Le 11 mai 1998, l'Inde a effectué trois essais nucléaires souterrains. | UN | أجرت الهند في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ ثلاث تجارب نووية جوفية. |
La Mission permanente du Mexique auprès des organismes internationaux ayant leur siège à Genève présente ses compliments au secrétariat de la Conférence du désarmement et a l'honneur de lui remettre ci—joint le texte du communiqué de presse de la Ministre mexicaine des relations extérieures sur la réalisation par le Gouvernement indien de trois essais souterrains d'armes nucléaires. | UN | النووية تحت اﻷرض تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية في جنيف أطيب تحياتها ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح، ويشرفها أن تحيل رفق هذا نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية المكسيك بشأن قيام حكومة الهند بإجراء ثلاث تجارب لﻷسلحة النووية تحت اﻷرض. |
Après l'annonce faite aujourd'hui par le Gouvernement indien de la réalisation de trois essais souterrains d'armes nucléaires, le Gouvernement mexicain condamne et déplore ces actes qui ne favorisent pas la création du climat nécessaire à l'établissement d'un monde exempt d'armes nucléaires, aggravent les tensions régionales et ne s'accordent pas avec la situation actuelle de détente internationale. | UN | إزاء ما أعلنته حكومة الهند بشأن قيامها اليوم بإجراء ثلاث تجارب لﻷسلحة النووية تحت اﻷرض، تعرب حكومة المكسيك عن ادانتها وأسفها لهذه اﻷفعال التي لا تهيء المناخ المواتي اللازم لقيام عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، كما تؤدي إلى تفاقم التوترات اﻹقليمية ولا تتفق مع حالة اﻹنفراج الدولي الحالية. |
L'Iraq a également admis avoir procédé à trois essais en vol de missiles à longue portée dotés d'ogives chimiques, dont, en avril 1990, d'un missile doté d'une ogive remplie de sarin. | UN | واعترف العراق أيضا بإجراء ثلاثة اختبارات طيران لقذائف بعيدة المدى مزودة برؤوس حربية كيميائية، منها اختبار أجري في نيسان/أبريل ١٩٩٠ باستخدام غاز السارين. |
A la suite des trois essais nucléaires effectués par l'Inde le 11 mai, l'Australie a pris des mesures immédiates et décisives. | UN | وإثر إجراء الهند ثلاثة تجارب نووية في ١١ أيار/مايو، بادرت أستراليا إلى اتخاذ إجراء فوري وحاسم. |
Le Ministère kazakh des affaires étrangères est habilité à déclarer que la nouvelle de la réalisation, le 11 mai dernier, de trois essais souterrains de dispositifs explosifs nucléaires au polygone de Pokhran, en Inde, a suscité de vives inquiétudes au Kazakhstan. | UN | إن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان مخوّلة للتصريح بأن كازاخستان تلقّت ببالغ القلق نبأ التجربة الجوفية لثلاثة أجهزة نووية متفجّرة، التي أجريت بموقع التجارب ببوخران في الهند، يوم ١١ أيار/مايو ٨٩٩١. |
trois essais sont exécutés, dans des orientations différentes, à moins qu'un résultat déterminant ne soit observé lors du premier ou du deuxième essai. | UN | وينبغي أن يجرى الاختبار ثلاث مرات في ثلاثة اتجاهات ما لم تلاحظ قبل ذلك نتيجة حاسمة. |