| :: Construction de trois installations de stockage de carburants dans trois sites à Mogadiscio | UN | :: تشييد ثلاثة مرافق لتخزين الوقود في ثلاثة مواقع في مقديشو |
| trois installations, notamment l'Université Saddam à Bagdad, ont été inspectées pour la première fois. | UN | واستخدمت طائرات الهيلوكبتر بصورة مكثفة. وجرى تفتيش ثلاثة مرافق ﻷول مرة من بينها جامعة صدام في بغداد. |
| L'Iran affirmait que la destruction, par plusieurs navires de guerre de la marine des ÉtatsUnis les 19 octobre 1987 et 18 avril 1988, de trois installations de production pétrolière offshore possédées et exploitées à des fins commerciales par la compagnie nationale iranienne des pétroles avait constitué une violation fondamentale de diverses dispositions du traité d'amitié ainsi que du droit international. | UN | وادعت إيران في طلبها أن قيام عدة سفن حربية تابعة لبحرية الولايات المتحدة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1987 و 18 نيسان/أبريل 1988، بتدمير ثلاثة مجمعات بحرية لإنتاج النفط تمتلكها شركة النفط الوطنية الإيرانية وتشغلها للأغراض التجارية، يُشكل خرقا جوهريا لأحكام مختلفة من معاهدة الصداقة والقانون الدولي. |
| Le différend est né de l'attaque contre trois installations de production pétrolière offshore, appartenant à la Société nationale iranienne des pétroles, et exploitées à des fins commerciales par cette société, et de leur destruction par plusieurs navires de guerre de la marine des États-Unis, le 19 octobre 1987 et le 18 avril 1988. | UN | نشأت الدعوى نتيجة لهجوم عدة سفن حربية تابعة لبحرية الولايات المتحدة الأمريكية في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1987 و18 نيسان/أبريل 1988 على ثلاثة مجمعات بحرية لإنتاج النفط وتدميرها، وهي مجمعات تملكها وتشغلها للأغراض التجارية شركة النفط الإيرانية الوطنية. |
| L'AIEA a également achevé la remise à niveau de trois installations nucléaires dans trois États et celle de huit installations abritant des matières radioactives dans quatre États. | UN | وأنجزت الوكالة أيضا تحديث ثلاث منشآت نووية في ثلاث دول وتحديث ثماني منشآت توجد بها مواد مشعّة أخرى في أربع دول. |
| Les trois installations sont situées dans l'enceinte du palais présidentiel. | UN | وتقع المنشآت الثلاث جميعها في مجمع القصر الرئاسي. |
| 430. Les pertes de biens immobiliers subies par la municipalité sont dues à l'endommagement ou à la destruction de trois installations situées sur l'île de Failaka et de diverses autres installations situées sur le continent. | UN | 430- نجمت خسائر البلدية في الممتلكات العقارية عن الأضرار التي أُلحقت بثلاثة مرافق على جزيرة فيلكة ومختلف المرافق على البر الرئيسي وتدميرها. |
| Cet accord régit le fonctionnement et le maintien de notre apport aux trois installations du système de contrôle international. | UN | ويحكم الاتفاق تشغيل وصون ثلاثة مرافق أسهمنا بها لنظام الرصد الدولي. |
| La Mission appuie également la construction de trois installations provisoires pour les opérations de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | وتدعم البعثة أيضا إنشاء ثلاثة مرافق انتقالية من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
| :: trois installations ont été construites, reconstruites ou agrandies. | UN | :: تم تشييد ثلاثة مرافق مجتمعية أو أعيد بناؤها أو توسيعها |
| À l'heure actuelle, la destruction d'armes chimiques se poursuit dans trois installations situées à Maradykovsky, Leonidovka, et Shchuchye. | UN | ويجري حاليا تدمير الأسلحة الكيميائية في ثلاثة مرافق تقع في مراديكوفسكي وليونيدوفكا وشوشيا. |
| Au cours des cinq dernières années, le Centre a également aidé à éliminer 27 000 armes à feu de la région ainsi qu'à améliorer trois installations d'entreposage. | UN | وقدم أيضا خلال الأعوام الخمسة الأخيرة الدعم من أجل إبعاد 000 27 قطعة سلاح ناري عن المنطقة وتحسين مستوى ثلاثة مرافق لمخزونات الأسلحة. |
| La MINUSS prévoit de mettre à disposition trois installations provisoires pour appuyer l'exécution de ce programme tout en étant bien consciente que la forme définitive de celui-ci, en particulier pour ce qui concerne la composante réintégration, en déterminera l'ampleur et le calendrier d'exécution. | UN | وتعتزم البعثة دعم تنفيذ البرنامج من خلال ثلاثة مرافق انتقالية، مع إقرارها بأن الشكل النهائي للبرنامج، ولا سيما عنصر إعادة الإدماج، سيحدد نطاقه ووتيرته. |
| 108. Dans sa requête, l'Iran affirme que la destruction par plusieurs navires de guerre de la marine des États-Unis, les 19 octobre 1987 et 18 avril 1988, de trois installations de production pétrolière offshore possédées et exploitées à des fins commerciales par la société nationale iranienne des pétroles, a constitué une violation fondamentale de diverses dispositions tant du traité d'amitié que du droit international. | UN | ١٠٨ - وادعت جمهورية ايران اﻹسلامية في طلبها بأن قيام عدة سفن حربية تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في يومي ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧ و ١٨ نيسان/أبريل ١٩٨٨، بتدمير ثلاثة مجمعات انتاج النفط خارج الشاطئ تمتلكها وتشغلها لﻷغراض التجارية شركة النفط الوطنية اﻹيرانية، يشكل خرقا أساسيا ﻷحكام مختلفة من معاهدة الصداقة ومن القانون الدولي. |
| 93. Dans sa requête, l'Iran affirme que la destruction par plusieurs navires de guerre de la marine des États-Unis, les 19 octobre 1987 et 18 avril 1988, de trois installations de production pétrolière off-shore possédées et exploitées à des fins commerciales par la Société nationale iranienne des pétroles a constitué une violation fondamentale de diverses dispositions tant du Traité d'amitié que du droit international. | UN | ٩٣ - وادعت جمهورية ايران اﻹسلامية في طلبها أن قيام عدة سفن حربية تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة، في يومي ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧ و ١٨ نيسان/أبريل ١٩٨٨، بتدمير ثلاثة مجمعات انتاج نفط بحرية تمتلكها شركة النفط الوطنية اﻹيرانية وتشغلها لﻷغراض التجارية، يشكل خرقا أساسيا ﻷحكام مختلفة من معاهدة الصداقة ومن القانون الدولي. |
| Dans sa requête, l'Iran affirme que la destruction par plusieurs navires de guerre de la marine des États-Unis, les 19 octobre 1987 et 18 avril 1988, de trois installations de production pétrolière offshore possédées et exploitées à des fins commerciales par la société nationale iranienne des pétroles, a constitué une violation fondamentale de diverses dispositions tant du traité d'amitié que du droit international. | UN | 135 - وادعت جمهورية إيران الإسلامية في طلبها أن قيام عدة سفن حربية تابعة لبحرية الولايـات المتحدة في يومي 19 تشرين الأول/أكتوبر 1987 و 18 نيسان/أبريل 1988، بتدمير ثلاثة مجمعات بحرية لإنتاج النفط تمتلكها شركة النفط الوطنية الإيرانية وتشغلها للأغراض التجارية، يُشكل خرقا أساسيا لأحكام مختلفة من معاهدة الصداقة ومن القانون الدولي. |
| Dans sa requête, l'Iran affirme que la destruction par plusieurs navires de guerre de la marine des Etats-Unis, les 19 octobre 1987 et 18 avril 1988, de trois installations de production pétrolière offshore possédées et exploitées à des fins commerciales par la société nationale iranienne des pétroles, a constitué une violation fondamentale de diverses dispositions tant du traité d'amitié que du droit international. | UN | 147 - وادعت جمهورية إيران الإسلامية في طلبها أن قيام عدة سفن حربية تابعة لبحرية الولايـات المتحدة في يومي 19 تشرين الأول/أكتوبر 1987 و 18 نيسان/أبريل 1988، بتدمير ثلاثة مجمعات بحرية لإنتاج النفط تمتلكها شركة النفط الوطنية الإيرانية وتشغلها للأغراض التجارية، يُشكل خرقا أساسيا لأحكام مختلفة من معاهدة الصداقة ومن القانون الدولي. |
| Dans sa requête, l'Iran affirme que la destruction par plusieurs navires de guerre de la marine des États-Unis, les 19 octobre 1987 et 18 avril 1988, de trois installations de production pétrolière offshore possédées et exploitées à des fins commerciales par la société nationale iranienne des pétroles, a constitué une violation fondamentale de diverses dispositions tant du traité d'amitié que du droit international. | UN | 127- وادعت جمهورية إيران الإسلامية في طلبها أن قيام عدة سفن حربية تابعة لبحرية الولايـات المتحدة في يومي 19 تشرين الأول/أكتوبر 1987 و 18 نيسان/أبريل 1988، بتدمير ثلاثة مجمعات بحرية لإنتاج النفط تمتلكها شركة النفط الوطنية الإيرانية وتشغلها للأغراض التجارية، يُشكل خرقا أساسيا لأحكام مختلفة من معاهدة الصداقة ومن القانون الدولي. |
| Les préparatifs se poursuivent pour le lancement de la phase pilote des opérations dans trois installations provisoires tandis qu'une nouvelle date de lancement est fixée. | UN | وتتواصل الاستعدادات للشروع في تنفيذ مرحلة تجريبية في ثلاث منشآت انتقالية، ريثما يتم تحديد تاريخ جديد للبدء. |
| En outre, un suivi permanent des opérations de destruction des armes chimiques est en cours dans trois installations de destruction des armes chimiques aux États-Unis. | UN | علاوة على ذلك، تجري عمليات رصد دائمة لتدمير اﻷسلحة الكيميائية في ثلاث منشآت لتدمير اﻷسلحة الكيميائية في الولايات المتحدة. |
| On ne peut que se féliciter que, dans la Déclaration commune du 3 octobre 2007 adoptée dans le cadre des pourparlers à six pays, la République populaire démocratique de Corée se soit engagée à déclarer l'ensemble de ses programmes nucléaires et à démanteler les trois installations de Yongbyon, au titre de la phase no 2. | UN | والتطور الذي نرحب به هو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد التزمت، في الوثيقة الختامية للمحادثات السداسية الصادرة في 3 تشرين الأول/أكتوبر، بإعلان جميع برامجها النووية وتعطيل المنشآت الثلاث في يونغبيون، وهما إجراءان سيتم اتخاذهما في المرحلة الثانية. |
| 126. Saudi Aramco affirme que l'Iraq a placé des mines flottantes dans le Golfe persique, qui ont endommagé trois installations en mer. Le coût des réparations s'élèverait à USD 749 208. | UN | 126- تدعي أرامكو السعودية أن العراق أطلق ألغاماً عائمة في الخليج الفارسي، ما ألحق أضراراً بثلاثة مرافق بحرية بلغت تكلفة إصلاحها 208 749 دولارات. |