trois stratégies différentes ont été élaborées depuis 2006 qui continueront de nécessiter l'implication du HCR dans les deux ans à venir. | UN | وتم تطوير ثلاث استراتيجيات مختلفة منذ عام 2006 التي يتعين أن تواصل المفوضية التركيز عليها في السنتين القادمتين. |
Les trois stratégies clés de l'organisation s'articulent autour de la sensibilisation, du renforcement des capacités et des activités de conseil ainsi que de la mise en œuvre d'un système d'orientation. | UN | وتتبع المنظمة ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي زيادة الوعي، وتطوير القدرات وتقديم المشورة، وبناء الإحالات. |
On peut parler de trois stratégies : | UN | ويمكن تصنيف تلك الصفات في ثلاث استراتيجيات رئيسية، هي: |
Ces trois stratégies ne s'excluaient pas du tout mutuellement, comme en témoignaient certains programmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement bénéficiant de l'assistance de l'UNICEF. | UN | وهذه الاستراتيجيات الثلاث لا تستبعد بعضها بعضا بأي وجه من الوجوه، على نحو ما اتضح من بعض أمثلة برامج اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية المدعومة من اليونيسيف. |
Cette campagne est axée sur trois stratégies clefs : la prévention, le traitement et la réintégration sociale. | UN | وتركز الحملة على ثلاث استراتيجيات رئيسية هي: الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج في المجتمع. |
Pour réaliser ces objectifs, on a adopté trois stratégies : promouvoir la participation des femmes, éliminer les inégalités entre les sexes et habiliter les femmes. | UN | واعتمدت ثلاث استراتيجيات لذلك الغرض: النهوض بمشاركة المرأة والقضاء على عدم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Cet examen détaillé exigeait trois stratégies opérationnelles : | UN | وتطلبت تلك الدراسة المحددة ثلاث استراتيجيات تنفيذية: |
Le réseau repose sur trois stratégies : | UN | وتقوم هذه الشركة على ثلاث استراتيجيات هي: |
trois stratégies ont également été adoptées pour orienter les travaux en matière de lutte contre la pollution de la zone maritime. | UN | واعتمدت أيضا ثلاث استراتيجيات ليهتدي بها العمل المتعلق بمكافحة تلوث المنطقة البحرية. |
On s'employait davantage à évaluer l'impact du cadre de coopération, notamment par le biais des activités menées en collaboration avec le Gouvernement, portant sur trois stratégies nationales. | UN | وقالت إنه يجري بذل جهود أكبر في مجال قياس اﻷثر، بما في ذلك ما يتم من خلال العمل مع الحكومة في ثلاث استراتيجيات وطنية. |
Elles ont adopté trois stratégies d'action : le contact initial direct, l'action complémentaire et l'action communautaire. | UN | وقد اعتمدت ثلاث استراتيجيات للعمل تشمل إقامة الاتصالات اﻷولية واﻷنشطة التكميلية، واﻷنشطة المجتمعية. |
On s'employait davantage à évaluer l'impact du cadre de coopération, notamment par le biais des activités menées en collaboration avec le Gouvernement, portant sur trois stratégies nationales. | UN | وقالت إنه يجري بذل جهود أكبر في مجال قياس اﻷثر، بما في ذلك ما يتم من خلال العمل مع الحكومة في ثلاث استراتيجيات وطنية. |
trois stratégies différentes d'exécution ont été identifiées. | UN | وقد حُدّدت ثلاث استراتيجيات تنفيذ مختلفة. |
Elle comprend trois stratégies principales. | UN | وهي تتضمن ثلاث استراتيجيات رئيسية. |
Cette session a également fait apparaître que des approches nouvelles s'imposaient et a conduit à l'adoption de trois stratégies principales : réduction de l'offre et de la demande; renforcement de la coopération internationale; et resserrement des contrôles sur la fabrication, la vente et la consommation de substances psychotropes et de précurseurs. | UN | وقد أوضحت تلك الدورة أنه يلزم اتباع نهج جديدة، واعتمدت ثلاث استراتيجيات أساسية: تخفيض العرض والطلب؛ وتعزيز التعاون الدولي؛ وزيادة رصد إنتاج المؤثرات العقلية والسلائف وبيعها واستهلاكها. |
41. L'UNICEF a trois stratégies principales : la prestation de services; le renforcement des capacités; et les activités de plaidoyer et de mobilisation sociale. | UN | ١٤ - وتتبع اليونيسيف ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي: إيصال الخدمات؛ وبناء القدرات؛ والدعوة والتعبئة الاجتماعية. |
41. L'UNICEF a trois stratégies principales : la prestation de services; le renforcement des capacités; et les activités de plaidoyer et de mobilisation sociale. | UN | ٤١ - وتتبع اليونيسيف ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي: إيصال الخدمات؛ وبناء القدرات؛ والدعوة والتعبئة الاجتماعية. |
La Directrice régionale a indiqué que dans toutes les notes de pays, trois stratégies avaient été mises en exergue, à savoir : la sensibilisation, le renforcement des capacités nationales et la dispense des services, et qu'elles seraient utilisées en vue d'assurer la réalisation des activités à l'échelle nationale. | UN | وأشارت إلى أن جميع هذه المذكرات القطرية سلطت الضوء على الاستراتيجيات الثلاث التي ستُتبع لضمان التغطية الوطنية وهي: الدعوة؛ وتعزيز القدرات الوطنية؛ وتقديم الخدمات. |
trois stratégies énergétiques : | UN | 17 - الاستراتيجيات الثلاث الخاصة بالطاقة: |
Les trois stratégies ont été comparées en termes de calendrier, de coût global, de faisabilité et de risque. | UN | 38 - وقورن بين الاستراتيجيات الثلاث من حيث الجدول الزمني والتكاليف الإجمالية وإمكانية التطبيق والمخاطر. |
Pour maximiser l'impact et améliorer la rentabilité, on a adopté trois stratégies de coopération : couverture mondiale par la mise en place de réseaux; approche reposant sur des programmes intégrés multipays/multiorganisations; exécution de projets de développement commercial spécifiques. | UN | ومن أجل زيادة الأثر إلى أقصى حد ممكن وزيادة فعالية التكلفة اعتمدت ثلاثة نهج للتعاون. وتمثلت هذه النهج في: التغطية الشاملة عن طريق إقامة الشبكات؛ ونهج برنامجي متكامل متعدد البلدان/متعدد الوكالات؛ ومشاريع مصممة خصيصا لتنمية التجارة. |
Pour lutter contre cette carence, les trois stratégies principales sont l'alimentation complémentaire, l'enrichissement des aliments et un régime équilibré. | UN | والاستراتيجيات الثلاث الرئيسية اللازمة للقضاء على نقص فيتامين ألف هي اضافة العناصر الغذائية التكميلية وزيادة القيمة الغذائية لﻷغذية، وتغيير نظام الوجبات الغذائية. |
Nous commençons à voir des résultats concrets: quatre pays sont à l'ordre du jour, trois stratégies intégrées ont été approuvées, une autre est en cours de réalisation, et des mécanismes de surveillance ont été mis en place. | UN | وبدأنا نرى نتائج ملموسة وهناك أربعة بلدان مدرجة في جدول الأعمال، وثلاث استراتيجيات مدمجة تم اعتمادها، وإحداها في مرحلة الإعداد وقد أنشئت آليات الرصد. |