Il est dit que tout homme a trois tâches à accomplir en ce monde. | Open Subtitles | يقال إن كلّ رجل مكلّف بثلاث مهام لينجزها في هذا العالم |
. Dans ce cadre, trois tâches ont été confiées au Comité. | UN | وفي هذا الإطار، عُهد إلى الفريق بثلاث مهام في نطاق الإجراءات الحالية. |
. Dans ce cadre, trois tâches ont été confiées au Comité. | UN | وعُهد الى الفريق، وفقاً لهذا الإطار، بثلاث مهام في نطاق الاجراءات الحالية. |
Les travaux d'Energoprojekt relatifs au projet étaient subdivisés dans le contrat d'ingénierie en trois tâches principales. | UN | وقُسﱢم عمل الشركة في المشروع بموجب العقد الهندسي إلى ثلاث مهام رئيسية. |
Les travaux d'Energoprojekt relatifs au projet étaient subdivisés dans le contrat d'ingénierie en trois tâches principales. | UN | وقُسﱢم عمل الشركة في المشروع بموجب العقد الهندسي إلى ثلاث مهام رئيسية. |
L'accomplissement de ces trois tâches corrélatives est tout aussi important que le règlement des problèmes mondiaux très épineux qui se posent aux pays en développement. | UN | وهذه المهام الثلاث المترابطة لا تقل أهمية عن حل المشاكل العالمية البالغة الحدة التي تواجه البلدان النامية. |
L’Autorité palestinienne envisageait de mener à bien au cours de cette période trois tâches importantes. | UN | وتوخت السلطة الفلسطينية الاضطلاع بثلاث مهام رئيسية في أثناء هذه الفترة. |
Dans ce cadre, trois tâches ont été confiées au Comité par le Conseil d'administration. | UN | وفي هذا الإطار، عهد مجلس الإدارة إلى اللجنة بثلاث مهام في إطار الإجراءات الحالية. |
Dans ce cadre, trois tâches ont été confiées au Comité par le Conseil d'administration. | UN | وفي هذا الإطار، عهد مجلس الإدارة إلى اللجنة بثلاث مهام في إطار الإجراءات الحالية. |
Dans ce cadre, trois tâches ont été confiées au Comité. | UN | وفي هذا الإطار كُلِّف الفريق بثلاث مهام. |
Dans ce cadre, trois tâches ont été confiées au Comité. | UN | وفي هذا الإطار كُلِّف الفريق بثلاث مهام. |
5. trois tâches ont été confiées au Comité dans les travaux en cours. | UN | ٥- وقد عهد إلى الفريق بثلاث مهام في نطاق اﻹجراءات الراهنة. |
39. trois tâches ont donc été confiées au Comité dans les travaux en cours. | UN | ٩٣- ومن ثم فقد عهد إلى الفريق في اﻹجراءات الراهنة بثلاث مهام. |
5. trois tâches ont été confiées au Comité dans les travaux en cours. | UN | ٥ - وقد عهد إلى الفريق بثلاث مهام في نطاق اﻹجراءات الراهنة. |
En plus de ses attributions normales consistant à examiner les décisions, le Groupe de travail s'est vu confier trois tâches à la suite des discussions menées dans le cadre des séances plénières. | UN | وبالاضافة إلى أعمال الفريق العامل المعتادة المتصلة بالنظر في مشاريع القرارات، فقد كلف بثلاث مهام في أعقاب المناقشة التي دارت في الجلسات العامة. |
Ils ont été divisés en trois tâches: | UN | وقُسِّم العمل الخاص بهذه المسألة إلى ثلاث مهام هي: |
Pour parvenir à cet objectif, le Bureau s'est défini trois tâches. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية المنشودة، حدَّد مكتب الشؤون العسكرية لنفسه ثلاث مهام رئيسية. |
Le Médiateur devait s'acquitter de trois tâches : se saisir d'affaires individuelles, donner son avis en matière de législation et s'efforcer de faire évoluer l'opinion dans le sens d'une plus grande tolérance. | UN | وأوضح أن أمين المظالم يؤدي ثلاث مهام هي: تناول الحالات الفردية، وإبداء الرأي في المسائل التشريعية، ومحاولة تغيير الرأي العام وجعله أكثر تسامحاً. |
La nécessité de mener ces trois tâches à bien est mise en relief par les conclusions suivantes. | UN | والحاجة إلى تنفيذ هذه المهام الثلاث تؤكدها الاستنتاجات التالية: |
63. La préparation de l'importation comprend trois tâches: | UN | 63- يتألف إعداد استيراد البيانات من المهام الثلاث التالية: |
Toutefois, l'avenir du Kosovo n'est pas encore assuré et ces acquis risquent encore d'être anéantis si la Mission ne peut s'acquitter de trois tâches urgentes dans les semaines et les mois à venir. | UN | ولكن مستقبل كوسوفو ليس مضمونا بعد ولا يزال هناك خطر فقدان هذه المكاسب إذا لم تتمكن البعثة من التصدي لثلاثة تحديات ملحة في الأسابيع والأشهر المقبلة. |