Un soldat a été légèrement blessé lorsqu'un Arabe au volant d'un véhicule a tenté de l'écraser au poste de contrôle d'Erez, à Gaza. | UN | وأصيب جندي بجروح طفيفة عندما حاول سائق عربي صدمه عند نقطة أيريز للتفتيش في غزة. |
Immédiatement après l'agression, des adolescents juifs ont attaqué un Arabe de Beit Sahour, le blessant à la jambe à coups de couteau. | UN | وبعد الاعتداء مباشرة هجم شبان يهود على رجل عربي من بيت ساحور وطعنوه في ساقه. |
Dans la colonie de Migdalim, près de Naplouse, des soldats ont déjoué l'attaque imminente d'un Arabe de 17 ans muni d'une hache, un habitant du village voisin. | UN | وفي مستوطنة ميغداليم، قرب نابلس، أحبط الجنود هجوما آخر لشاب عربي من قرية مجاورة يبلغ من العمر ١٧ سنة كان يحمل فأسا. |
un Arabe de Jérusalem a été poignardé par des hommes masqués qui l'avaient pris pour un Juif. | UN | وطعن رجال ملثمون عربيا من القدس ظنوه يهوديا. |
C'est vraisemblablement la seule Cour dans tout le Moyen-Orient où un Arabe peut contester les actions prises par son gouvernement avec la garantie que justice sera faite et non qu'il se retrouvera en prison. | UN | ومن المحتمل أن تكون المحكمة الوحيدة في الشرق الأوسط قاطبة التي يمكن فيها لعربي أن يعترض على إجراءات حكومته وان يكون متأكدا من تحقيق العدالة، بدلا من الذهاب إلى السجن. |
Près de Yatir, au sud d'Hébron, des soldats ont légèrement blessé par balles un Arabe au volant d'une voiture d'apparence douteuse, qui venait de refuser de s'arrêter pour un contrôle d'identité. | UN | وبالقرب من ياتر، الواقعة جنوب الخليل، أطلق الجنود الرصاص على عربي رفض إيقاف سيارته للتحقق من هويته وكانت إصابته طفيفة. |
Qu'un Arabe ou qu'un Palestinien essaient d'agir de la sorte à Damas, à Téhéran ou à Ramallah! | UN | فلْيحاول أي عربي أو فلسطيني أن يفعل ذلك في دمشق، أو طهران، أو رام الله. |
C’était la première fois que l’Office israélien de la terre vendait des terrains à Jérusalem à un Arabe. | UN | وكانت هذه أول مرة باعت الهيئة العقارية اﻹسرائيلية فيها أرضا من أراضي الدولة في القدس إلى عربي. |
Des groupes juifs qui cherchent à acheter des terres à Jérusalem—Est ont dit leur colère que le terrain ait été vendu à un Arabe. | UN | وأعربت الجماعات اليهودية التي تتبارى في سبيل الحصول على اﻷراضي في القدس الشرقية عن غضبها لبيع تلك اﻷرض إلى عربي. |
À Gaza, une attaque a pu être évitée au point de passage d'Erez, lorsqu'un soldat a soudain vu un Arabe s'approcher d'un autre soldat avec une barre d'acier. | UN | وفي غزة، أمكن تجنب هجوم عند نقطة تفتيش اريتس حين وقع نظر جندي على عربي يحمل قضيبا من الحديد وهو يقترب من جندي آخر. |
un Arabe israélien armé d'un couteau a été arrêté à l'entrée du caveau des Patriarches. | UN | واعتقل عربي من عرب اسرائيل وفي حوزته سكين عند المدخل المؤدي الى كهف اﻷولياء. |
Dans le secteur d'Hébron, un soldat a été agressé et blessé par un Arabe israélien lors d'un contrôle de routine à un poste de l'armée. | UN | وتعرض جندي للهجوم وللاصابة بجروح على يد عربي من عرب اسرائيل أثناء تفتيش اعتيادي عند نقطة تفتيش للجيش في منطقة الخليل. |
Un jeune a émis l'avis que si un Arabe avait fait cela à un enfant juif, il aurait été condamné à la prison à vie et la maison de sa famille aurait été détruite. | UN | وقال شاب إنه لو كان عربي قد فعل ذلك بطفل يهودي لحكم عليه بالسجن مدى الحياة ولتهدم بيت أسرته. |
On les a vus, lui et un Arabe inconnu, aller de la gare à la banque, régulièrement, tout ce mois-ci. | Open Subtitles | تؤكد أجهزة مراقبتنا أنه قام برفقة عربي مجهول برحلات دورية بين محطة القطار والمصرف على امتداد الشهر الماضي |
un Arabe et un juif entrent dans un bar et se tuent l'un l'autre... | Open Subtitles | عربي ويهودي دخلوا حانة وبعد ذلك يَقْتلونَ بعضهم البعض |
En fait, tout non-Américain est un Arabe. | Open Subtitles | في الواقع كل شخص من خارج امريكا هو عربي بالنسبة لي. |
Il me faut un conseiller en sécurité, un avocat. un Arabe qui circule dans la région. Un homme d'affaires. | Open Subtitles | احتاج الى استشاري للأمن , محامي وشخص عربي يسافر كثيرآ |
Lorsqu'ils ont emmené un Arabe aux toilettes pour qu'il urine, l'un d'entre eux lui a donné une gifle qui l'a fait tomber. | UN | وإذا أخذوا عربيا إلى دورة المياه ليتبول صفعه أحدهم صفعة تلقيه أرضا. |
A un Arabe, à L'un de ces pirates de L'air. | Open Subtitles | لقد كان عربيا ، يبدو مثل أحد المختطفين |
Pour un Arabe chiite, la situation au Kurdistan n'est pas meilleure que dans le reste de l'Iraq. | UN | وليس الوضع في كردستان أفضل مما هو عليه في بقية أنحاء العراق بالنسبة لعربي شيعي. |
679. Le même témoin a décrit un incident au cours duquel un Arabe du Golan a été blessé : | UN | ٦٧٩ - وأبلغ الشاهد اللجنة الخاصة بحادثة أصاب فيها المستوطنون أحد السكان العرب بأضرار فقال: |
197. Les 17 et 18 juin 1994, dans la partie Nord de Jérusalem, les passagers juifs d'un autobus ont pris à partie un Arabe qu'ils soupçonnaient d'avoir sur lui un couteau. | UN | ١٩٧ - في ١٧ و ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تحرش ركاب حافلة يهود بعربي اعتقدوا أنه كان يحمل سكينا في خط للحافلات شمال القدس. |
Il vendrait du sable à un Arabe. | Open Subtitles | {\pos(192,210)}عليّ تحذيركَ فإنّه محادِث عذب اللسان {\pos(192,210)}فهذا الرجل يُمكنه بيعُ الرمال لعربيّ |
Un Noir et un Arabe dans L.A. | Open Subtitles | رجل أسود وآخر عربيّ يقودان حول (ل. أ) |
Alors que la résolution 181 (II) imposée par les forces coloniales de l'époque, prévoyait la partition de la Palestine en deux États : l'un Arabe et l'autre juif, l'État de Palestine n'a pas encore vu le jour. | UN | وفي حين أن قرار الجمعية العامة 181 (د - 2)، الذي فرضته القوى الاستعمارية ذات النفوذ في المنظمة في ذلك الوقت، نص على تقسيم فلسطين إلى دولة عربية ودولة يهودية، لم تر دولة فلسطين النور بعد. |