ويكيبيديا

    "un débat préliminaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مناقشة أولية
        
    • مناقشة تمهيدية
        
    • مناقشات أولية
        
    • مناقشة مبدئية
        
    • مناقشات تمهيدية
        
    Le Comité tient un débat préliminaire sur un projet d’observation générale sur l’article 4 du Pacte, ainsi que sur d’autres questions concernant l’article 40 du Pacte. UN أجرت اللجنة مناقشة أولية لمشروع تعليق عام بشأن المادة ٣ من العهد وكذلك بشأن مسائل أخرى تتصل بالمادة ٤٠ من العهد.
    Elle a donc suggéré que le Comité engage un débat préliminaire sur la question. UN وبعد ذلك اقترحت أن تدخل اللجنة في مناقشة أولية فقط للقضية.
    La section B n'a fait l'objet que d'un débat préliminaire. UN جرت مناقشة أولية فقط للفرع باء ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنه.
    Le Comité tient un débat préliminaire sur les observations finales. UN ثم أجرت اللجنة مناقشة تمهيدية حول الملاحظات الختامية.
    Le rôle de la coopération et de l'assistance techniques n'a fait l'objet que d'un débat préliminaire. UN وفيما يتصل بدور التعاون والمساعدة التقنيين، لم تُعقد سوى مناقشات أولية.
    13. Au cours de la session, le Comité préparatoire, conformément à la tâche qui lui avait été assignée de préparer la Conférence de 1995, a tenu un débat préliminaire sur les questions énumérées au point 2 de son programme de travail. UN ١٣ - وعقدت اللجنة التحضيرية خلال الدورة، وفقا لمهمتها في إعداد مؤتمر عام ١٩٩٥، مناقشة مبدئية لبعض المسائل الواردة في البند ٢ من برنامج عملها.
    À la même séance, le Groupe de travail a entamé un débat préliminaire qui portait sur la note libre de la Présidente. UN وفي الجلسة ذاتها، شرع الفريق العامل في إجراء مناقشة أولية للورقة غير الرسمية التي قدمتها الرئيسة.
    Le Comité tient un débat préliminaire sur les observations finales sur la Belgique. UN أجرت اللجنة مناقشة أولية للملاحظات الختامية على تقرير بلجيكا.
    Toutefois, conformément aux voeux de ce dernier, elle a proposé qu'un débat préliminaire ait lieu au Groupe de travail. UN ومع ذلك، وبناء على رغبته، اقترحت أن يجري الفريق العامل مناقشة أولية.
    La section B n'a fait l'objet que d'un débat préliminaire. UN جرت مناقشة أولية فقط للفرع باء ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنه.
    Ce travail de rédaction lui a aussi permis d'entamer un débat préliminaire sur les diverses questions à l'étude. UN وعند القيام بهذه العملية الصياغية، أتيحت للفريق العامل فرصة للانخراط في مناقشة أولية حول مختلف المسائل المطروحة.
    Certaines ont estimé qu'un débat préliminaire sur une vision commune et un objectif à long terme permettrait d'éclairer le processus. UN ورأى البعض أن إجراء مناقشة أولية بشأن الرؤية المشتركة والهدف الطويل الأجل كفيل بأن ينير العملية.
    Le Conseil pourrait engager un débat préliminaire au sujet des incidences des résultats du Symposium, et notamment des résumés susmentionnés, sur le programme de travail. UN لعل المجلس يرغب في إجراء مناقشة أولية لﻵثار المترتبة على نتيجة الندوة في برنامج العمل، وبخاصة مجموعتي النقاط الموجزة المشار اليهما أعلاه.
    68. Le Comité a tenu un débat préliminaire sur les questions figurant dans le rapport du Groupe de travail. UN ٦٨ - وأجرت اللجنة مناقشة أولية بشأن المسائل الواردة في تقرير الفريق العامل.
    un débat préliminaire sur la question a eu lieu à la quatorzième session. UN 15 - وجرت مناقشة أولية بشأن هذه المسألة خلال الدورة الرابعة عشرة.
    Selon certaines délégations, les thèmes proposés pourraient être présentés pendant la réunion et faire l'objet d'un débat préliminaire, avant leur examen par l'Assemblée générale. UN واقترحت بعض الوفود توفير إمكانية تقديم المواضيع المقترحة أثناء الاجتماع وإجراء مناقشة أولية للمواضيع قبل أن تنظر الجمعية العامة في المسألة.
    Au cours de la quatorzième session, un débat préliminaire a eu lieu sur la question des prétentions concurrentes. UN 8 - خلال الدورة الرابعة عشرة، جرت مناقشة أولية بشأن مسألة المطالبات المتداخلة.
    Les trois réunions suivantes ont été consacrées à un débat préliminaire sur la question. UN 5 - وخصصت الاجتماعات الثلاثة الموالية لإجراء مناقشة أولية بشأن هذه المسألة.
    Le Comité tient un débat préliminaire sur les observations finales concernant le rapport du Mexique. UN أجرت اللجنة مناقشة تمهيدية للملاحظات الختامية المتعلقة بتقرير المكسيك.
    Se fondant sur ces travaux, le Comité s'est lancé dans un débat préliminaire sur la nature des révisions jugées nécessaires. UN وعلى هذا الأساس، شرعت اللجنة في مناقشات أولية عن طبيعة عمليات المراجعة التي تعتبر ضرورية.
    59. L'équipe de pays des Nations Unies a relevé que bien qu'un débat préliminaire sur un projet de loi relatif à < < la migration de main-d'œuvre étrangère > > ait été tenu, il n'existait aucune loi sur les migrants. UN 59- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري عدم وجود قوانين تتعلق بالمهاجرين، رغم إجراء مناقشات تمهيدية من أجل وضع مشروع قانون " عن هجرة العمالة الأجنبية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد