J'imagine que nous découvrirons si il est toujours l'un des leurs. | Open Subtitles | أعتقد أننا سنعرف إذا كان ما يزال واحد منهم. |
Ce qui veut dire que soit les Nazis ont été négligeant, ce qu'ils ne sont pas, soit ils voulaient qu'il s'échappe parce qu'il est l'un des leurs. | Open Subtitles | ما يعني إمّا أنّ النازيين كانوا في قمة الإهمال وهو أمر ليس من خصائلهم أو أرادوه أن يلوذ بالفرار لأنّه واحد منهم |
On sait tous ce qui se passe dehors, mais c'est parce qu'on a l'un des leurs. | Open Subtitles | نحن جميعاً نعرف ما الذي يحصل في الخارج ولكن كل هذا لأننا حصلنا على واحد منهم |
Des pierres et des bouteilles avaient été jetées sur les membres des YPG, qui ont affirmé avoir essuyé des tirs visant l'un des leurs. | UN | وكان مقاتلو وحدات الحماية الشعبية قد رُشقوا بالحجارة والزجاجات، وزعموا أن واحداً منهم أُصيب بالرصاص. |
Et c'est de sa faute. On va lui faire confiance ? On a eu un des leurs. | Open Subtitles | هذا الخطأ واقع على عاتقه لقد أسقطنا واحداً منهم |
Ils lâcheront rien sauf pour sauver un des leurs. | Open Subtitles | لن يتخلّوا عن نقودهم الا ان كانوا ينقذون أحد رجالهم |
C'est parce qu'il est l'un des leurs. | Open Subtitles | ذلكَ لأنّه واحدٌ منهم فهو مرتزق |
S'ils nous voient laisser un homme libre après qu'il a essayé de pendre un des leurs ? | Open Subtitles | هل سيرضوا إن اطلاقنا سراح الفاعلين بعد إن رأوا واحد منهم مشنوقًا؟ |
Comment pensez-vous que deux millions d'entre eux réagiraient si nous éliminons un des leurs pour avoir incarné la vertu de la fidélité ? | Open Subtitles | كيف تظن ستكون ردة فعل مليونين منهم إذا قتلنا واحد منهم لكي يثبت ـ ميزة الولاء؟ |
Il s'agit probablement d'un clin d'œil au Congrès, c'est l'un des leurs, une affectation temporaire, en attendant 2016. | Open Subtitles | هذه ربما مجرد إيماءة للكونغرس إختيار واحد منهم الأمر ليس بأكثر من نائب إلى 2016 بلا شك |
Le but est que ces types vous prennent pour un des leurs. | Open Subtitles | الهدف هو أن تجعل هؤلاء الرجال يظنون أنك واحد منهم |
- Appelle les garde-côtes. Ils vont arrêter un des leurs. | Open Subtitles | علينّا الاتصال بخفر السواحل إذن نخبرهم بأنّ واحد منهم تلاعب بنّا |
Ils me connaissent. Je suis l'un des leurs. Vous me suivez ? | Open Subtitles | إنهم يعرفونى،و أنا واحد منهم ألا تتفق معى؟ |
Ils agirent comme s'il était l'un des leurs. | Open Subtitles | في الواقع، بدؤوا يعاملونه كأنّه واحد منهم |
La parenté pense toujours que je suis l'un des leurs, alors pourquoi je ne file pas à la mairie, pour voir ce que je peux trouver. | Open Subtitles | الجماعة ما زالوا يعتقدون أني واحداً منهم إذاً لما لا أذهب إلى ردهة المدينة وأرى ما أستطيع أن أجده هناك |
Et qu'il y a au moins un des leurs qui vous espionne au sein de votre propre organisation. | Open Subtitles | المرء سيشتبه أنّهم سيُوظّفون شخصاً واحداً منهم على الأقل كجاسوس في مُنظمتكِ. |
Sinon à dissimuler le fait qu'ils ont essayé d'assassiner l'un des leurs. | Open Subtitles | إذا لم يكن لتغطية حقيقة أنهم كانوا يُحاولون قتل واحداً منهم |
Je ne peux m'empêcher de me demander ce que tu leur as dit pour qu'ils te préfèrent à l'un des leurs. | Open Subtitles | لا يمكنني سوى تخمين ما أخبرتهم به حتى يفضّلوك على أحد رجالهم |
"Ils envoient un des tiens à l'hôpital et toi, un des leurs à la morgue." | Open Subtitles | يرسلون أحد رجالك إلى المستشفى، فترسل أحد رجالهم إلى المشرحة. |
T'as entendu que les Russes vont nous envoyer un des leurs | Open Subtitles | هل سمعت بأن الروس يرسلون أحد رجالهم |
Tu te prends pour un des leurs ? | Open Subtitles | تعتقد أنّك واحدٌ منهم ؟ |
Les faipule nommeraient l'un des leurs Ulu o Tokelau (chef titulaire des Tokélaou) par rotation tous les ans. | UN | وسيختار " الفايبول " أحد أعضائه ليكون " أولو أو توكيلاو " )الزعيم الفخري لتوكيلاو( بالتناوب لمدة سنة واحدة. |
Vous oubliez quand vous étiez son âge vous avez tué un des leurs ? | Open Subtitles | أنسيت انك قتلت احد رجالهم عندما كنت بعمره ؟ |
Ils ont une histoire, un lien. Tu n'es pas l'un des leurs. | Open Subtitles | بينهم ماضٍ، بينهم صلة، وإنّك لست واحدًا منهم. |