ويكيبيديا

    "un des plus gros" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من أكبر
        
    • ومن أكبر
        
    • إحدى أكبر
        
    • أحد أكبر
        
    • من اكبر
        
    Un leader d'un des plus gros trafics de drogue au Mexique. Open Subtitles زعيم واحدة من أكبر عصابات كارتل للمخدرات فى المكسيك.
    Le cannabis est la drogue la plus couramment consommée en Afrique, le continent restant l'un des plus gros producteurs de feuilles de cannabis et de résine de cannabis du monde. UN والقنّب هو أكثر المخدّرات شيوعا في أفريقيا، في الوقت الذي تظل فيه هذه القارة من أكبر منتجي عشبة وراتنج القنّب.
    L'utilisation rationnelle de l'énergie signifie plus d'énergie et moins d'émissions, ce qui est particulièrement important pour l'industrie de la construction, un des plus gros consommateurs d'énergie. UN وتابع بالقول إن كفاءة استخدام الطاقة يعني استخدام المزيد من الطاقة بقدر أقل من الانبعاثات؛ وهذا الأمر هام خصوصاً بالنسبة لقطاع البناء، فهو واحد من أكبر مستهلكي الطاقة في العالم.
    L'un des plus gros événements dans ce domaine, l'exposition-concours biennale de la Standard Bank, réunit les oeuvres des artistes les plus talentueux et se déplace dans plusieurs grandes villes. UN ومن أكبر اﻷحداث من هذا القبيل معرض/مسابقة بينالي استاندارد بانك ناميبيا، وهو يجمع بين أعمال أكثر الفنانين الموهوبين في ناميبيا اليوم، وينتقل المعرض إلى عدة مدن كبرى.
    L'UNICEF demeure l'un des plus gros acheteurs de moustiquaires imprégnées d'insecticide et de sels de réhydratation par voie orale. UN وما زالت اليونيسيف إحدى أكبر الجهات التي تشتري الناموسيات وأملاح الإماهة الفموية.
    Aimerez-vous annoncer à vos clients qu'un des plus gros studios du monde n'existe plus ? Open Subtitles كيف ستشرح لعملائك أن أحد أكبر أستوديوهات العالم لم يعد له وجود؟
    Oden vient juste de découvrir qu'elle se tient sur un des plus gros gisements du Wyoming. Open Subtitles اودن" اكتشفوا انهم يجلسون" "على مخزون من اكبر مخزونات النفط في ولايه "وايمنيغ
    Elle est l'un des plus gros contributeurs de ce dernier, auquel elle a versé 2 514 668 dollars depuis sa création. UN والنمسا هي واحد من أكبر المساهمين الطوعيين في فرع منع الإرهاب، وقد دعمته بمبلغ إجمالي قدره 668 514 2 دولارا منذ إنشائه.
    Cela aurait bien sûr un effet immédiat sur la question de la documentation qui est actuellement l'un des plus gros problèmes pratiques que nous connaissions. UN وسيكون له بالطبع أثر مباشر على مسألة الوثائق، وهي واحدة من أكبر المشاكل العملية التي نواجهها اليوم.
    Même dans les économies très libérales, l'État est généralement l'un des plus gros acheteurs de biens et de services auprès du secteur privé. UN وتمثل الحكومات عادة، حتى في الاقتصادات السوقية جداً، واحداً من أكبر مشتري السلع والخدمات من القطاع الخاص.
    Le Rwanda est également l'un des plus gros fournisseurs de femmes soldats de la paix et s'emploie activement à accroitre le nombre de femmes déployées à travers le monde. UN كما أنها واحدة من أكبر المساهمين بحفظة السلام الإناث وتعمل بنشاط لزيادة عدد النساء المنتشرات على نطاق العالم.
    Avec un effectif d'environ 30 000 personnes, dont la plupart sont elles-mêmes réfugiées de Palestine, l'Office est un des plus gros employeurs du Moyen-Orient. UN وتُعد الوكالة، التي تضم 000 30 موظف تقريبا معظمهم من اللاجئين الفلسطينيين أنفسهم، من أكبر أرباب العمل في الشرق الأوسط.
    Le Canada est l'un des premiers États à avoir démontré son soutien à ONU-Femmes, dont il est un des plus gros donateurs. UN وذكرت أن كندا من أوائل البلدان التي أعربت عن التزامها تجاه هيئة الأمم المتحدة للمرأة، فهي من أكبر مانحي الهيئة.
    Le secteur du textile est l'un des plus gros employeurs au Maroc, avec la création de 2 500 emplois en 2005. UN وقطاع النسيج هو واحد من أكبر أصحاب العمل في المغرب، إنه أحدث في سنة 2005 وحدها 500 2 فرصة عمل.
    La Russie a été l'un des plus gros fournisseurs de céréales au monde et elle a l'intention de retrouver cette position. UN وقد اعتادت روسيا أن تكون من أكبر موردي الحبوب في العالم، وتعتزم استعادة ذلك المركز.
    Aujourd'hui, l'un des plus gros problèmes mondiaux est la crise alimentaire et ses conséquences. UN وأزمة الغذاء وآثارها من أكبر التحديات العالمية في الوقت الحاضر.
    L'un des plus gros problèmes que pose la phase IV de l'Initiative est l'absence de consignation systématique des leçons tirées du programme, de ses effets et de ses bienfaits, et du rapport coût-efficacité. UN 38 - ومن أكبر التحديات التي تواجه المرحلة الرابعة من المبادرة الافتقار إلى التوثيق المنهجي للدروس المستفادة من البرنامج وآثاره ومنافعه وفعاليته من حيث التكلفة.
    Cette mesure revêt une importance particulière si l'on considère le fait que l'un des plus gros problèmes des personnes défavorisées est qu'elles abandonnent l'école trop tôt. UN ولهذا الإجراء أهمية خاصة إذا ما اعتبرنا أن إحدى أكبر المشكلات التي يواجهها الأطفال الذين يعانون الحرمان هي أنهم يغادرون المدارس في وقت مبكر للغاية.
    Le Kazakhstan a toujours appuyé avec fermeté la vision de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, comme l'indique sa décision de fermer son site d'essais nucléaires et de renoncer à l'un des plus gros arsenaux nucléaires au monde. UN وتدعم كازاخستان على نحو ثابت ومستمر رؤية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، كما يدل على ذلك قرارها المعني بإغلاق موقع تجاربها النووية، والتخلي عن إحدى أكبر الترسانات النووية في العالم.
    Après les dépenses de personnel, les voyages constituent l'un des plus gros postes budgétaires des organismes des Nations Unies. UN يمثل السفر أحد أكبر أجزاء ميزانيات المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بعد تكاليف الموظفين.
    Elle est l'un des plus gros contributeurs au Service et a soutenu ce dernier depuis sa création par des contributions volontaires d'un montant de 2 358 452 dollars. UN وتعَدُّ النمسا أحد أكبر المتبرِّعين لفرع منع الإرهاب، إذ قدَّمت له الدعم منذ إنشائه في شكل تبرعات بلغت 452 358 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Nous sommes dans l'un des plus gros puzzles du monde et c'est génial. Open Subtitles كأننا في واحده من اكبر المتاهاتواعظمهافي العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد