Le nombre moins élevé que prévu s'explique par le caractère approximatif des prévisions basées sur un effectif autorisé de 20 107 fonctionnaires au niveau local. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى العملية التقريبية التي تم إجراؤها على النواتج المقررة على أساس قوام مأذون به قدره 107 20 وظيفة محلية. |
:: Administration d'un effectif autorisé de 1 580 civils, dont 371 recrutés sur le plan international, 939 recrutés sur le plan national et 270 Volontaires des Nations Unies | UN | :: إدارة قوام مأذون به يتألف من 5801 موظفا مدنيا، من بينهم 371 موظفا دوليا و939 موظفا وطنيا و 270متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة |
17. Les prévisions de dépenses sont basées sur le déploiement de 940 contrôleurs de police civile sur un effectif autorisé de 1 011 contrôleurs. | UN | ١٧ - وضعت تقديرات التكاليف على أساس وزع ٩٤٠ من مراقبي الشرطة المدنية من القوام المأذون به وهو ٠١١ ١ مراقب. |
Compte tenu d'un taux de vacance de postes de 10 % sur un effectif autorisé de 363 fonctionnaires internationaux. | UN | تشمل عامل شغور نسبته 10 في المائة فيما يتعلق بالعدد المقترح من الوظائف الدولية وهو 363 وظيفة. |
Les fonctionnaires du Tribunal sont des ressortissants de 76 pays et, au 30 juin 2010, le Tribunal comptait au total 656 agents. Sur un effectif autorisé de 786 postes, 130 n'étaient pas pourvus, soit un taux de vacance de 17 %. | UN | وحتى 30 حزيران/يونيه 2010، كان يعمل بالمحكمة 656 موظفا، في حين أن العدد الكامل المأذون به هو 786 وظيفة، مع وجود 130 وظيفة شاغرة، مما يمثل معدل شواغر قدره 17 في المائة. |
En outre, les dépenses au titre des contingents avaient été calculées sur la base d'un effectif autorisé de 115 militaires alors qu'en fait l'effectif n'a été en moyenne que de 96 militaires pendant la période de six mois considérée, d'où les économies réalisées. | UN | وقدرت تكلفة أفراد الوحدات اﻷخرى على أساس القوة المأذون بها البالغة ١١٥ فردا، في حين أن متوسط عدد اﻷفراد الفعلي في فترة الستة أشهر بلغ ٩٦ مما أسفر عن تحقيق وفورات. |
a Pour un effectif autorisé de 231 personnes, y compris le commandant de la Force. | UN | (أ) القوام المأذون به هو 231، بما في ذلك قائد القوة. |
L'ATNUTO dispose actuellement d'une force de 7 953 hommes, tous rangs confondus, sur un effectif autorisé de 8 950 hommes. | UN | ويبلغ قوام قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية 953 7 فردا من جميع الرتب، في حين يبلغ قوامها المأذون به 950 8 فردا. |
L'augmentation des ressources demandées est due au déploiement complet d'un effectif autorisé de 9 250 soldats, à comparer avec la moyenne mensuelle de 6 776 soldats utilisées dans le projet de budget de 2005/06. | UN | 19 - الاحتياجات الإضافية هي انعكاس للنشر الكامل للقوام المأذون به البالغ 250 9 فردا مقارنة بالمتوسط المستخدم في تقديرات ميزانية الفترة 2005/2006 وقدره 776 6 فردا. |
Les prévisions de dépenses pour l'exercice budgétaire considéré étaient basées sur un effectif autorisé de 3 980 hommes. | UN | وقامت تقديرات التكاليف للفترة الموجودة قيد الاستعراض على أساس قوام مأذون به هو 980 3. |
:: Installation, relève et rapatriement d'un effectif autorisé moyen de 1 047 militaires | UN | :: نشر قوام مأذون به عدده 047 1 فردا عسكريا وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن |
Déploiement, relève et rapatriement d'un effectif autorisé de 1 047 militaires | UN | إلحاق قوام مأذون به قدره 047 1 فردا عسكريا بمواقع العمل وتحقيق تناوبهم وإعادتهم إلى الوطن |
Gestion d'un effectif autorisé de 43 agents recrutés sur le plan international et 107 agents recrutés sur le plan national | UN | وظيفة إدارة قوام مأذون به يتألف من 43 موظفا دوليا و 107 موظفين وطنيين |
La composante de police compte 713 conseillers, dont 134 femmes, sur un effectif autorisé de 715 conseillers. | UN | 53 - يضم عنصر الشرطة 713 مستشارا، منهم 134 من الضابطات، من القوام المأذون به البالغ تعداده 715 فردا. |
La composante militaire de la MINURSO comptait, au 12 janvier 2004, 227 observateurs militaires et membres des contingents, par rapport à un effectif autorisé de 230 personnes. | UN | 7 - في 12 كانون الثاني/يناير 2004، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة 227 من المراقبين العسكريين للأمم المتحدة والجنود، مقابل القوام المأذون به وهو 230 فردا. |
Compte tenu d'un taux de vacance de postes de 7,5 % sur un effectif autorisé de 1 536 agents locaux. | UN | تشمل عامل شغور نسبته 7.5 في المائة فيما يتعلق بالعدد المقترح من الوظائف المحلية وهو 536 1 وظيفة. |
Au 30 juin 2007, le Tribunal comptait 891 fonctionnaires. Sur un effectif autorisé de 1 042 postes, 151 étaient vacants. | UN | 80 - كان لدى المحكمة 891 موظفاً في 30 حزيران/يونيه 2007، في حين أن العدد الكامل المأذون به هو 1.042 موظفاً، أي أن هناك 151 وظيفة شاغرة. |
Les dépenses au titre des contingents avaient été estimées sur la base d'un effectif autorisé de 115 militaires mais, en fait, l'effectif n'a été en moyenne que de 96 militaires pendant la période de six mois considérée, d'où les économies réalisées. | UN | وقد تم تقدير التكاليف بالنسبة ﻷفراد الوحدات العسكرية على أساس القوة المأذون بها المؤلفة من ١١٥ فردا، في حين بلغ وسطي القوة الفعلية ٩٦ فردا خلال فترة الستة أشهر، وهذا سبب الوفورات. |
b Pour un effectif autorisé de 6 personnes. | UN | (ب) القوام المأذون به هو 6. |
Le mandat de la MINURCA, avec un effectif autorisé de 1 350 soldats, comprend les éléments ci-après : | UN | ٥ - تشمل ولاية البعثة، التي يبلغ قوامها المأذون به ٣٥٠ ١ من اﻷفراد العسكريين، المهام التالية: |
Le montant plus élevé des ressources demandées pour 2008/09 tient au fait qu'il est prévu de déployer un effectif autorisé accru, soit 1 045 membres de la police des Nations Unies et quatre unités de police constituées comptant 560 membres. | UN | ويُعزى ارتفاع الاحتياجات المقترحة للفترة 2008-2009 إلى زيادة النشر المتوقع للقوام المأذون به وقدره 045 1 من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 4 وحدات من الشرطة المشكلة، قوامها 560 فردا. |
Au 24 avril, la composante de police comptait 651 hommes originaires de 42 États Membres, pour un effectif autorisé de 900 hommes. | UN | 37 - حتى 24 نيسان/أبريل، بلغ قوام عنصر الشرطة 651 فردا من أصل القوام المأذون به البالغ 900 فرد، يأتون من 42 دولة عضواً. |
Venezuela 7 EFFECTIF TOTAL DÉPLOYÉ (SUR un effectif autorisé DE 300) 254 | UN | مجموع عدد المراقبين العسكرين الذين جرى وزعهم )من العدد المأذون به وهو ٣٠٠( |
Dans sa résolution 1938 (2010), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la MINUL jusqu'au 30 septembre 2011, avec un effectif autorisé de 7 952 militaires et 1 375 policiers. | UN | 73 - وجدد مجلس الأمن، في قراره 1938 (2010)، ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011، بقوام مأذون به يبلغ 952 7 من الأفراد العسكريين و 375 1 من أفراد الشرطة. |
Elle compte actuellement 78 policiers civils (voir annexe), sur un effectif autorisé de 81 policiers, placés sous le commandement du commissaire adjoint, le commandant assistant Sunil Roy (Inde). | UN | ويصل قوامها الحالي إلى ٧٨ فردا من أفراد الشرطة المدنية )انظر المرفق( مقارنة بقوامها المأذون به والمتكون من ٨١ فردا يقودهم مساعد الحكمدار سونيل روي مفوض الشرطة بالنيابة )الهند(. |
À la fin de la période couverte par le présent rapport, sur un effectif autorisé de 1 330 agents contractuels internationaux, 711 étaient en poste. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، التحق بالبعثة ٧١١ موظفا تعاقديا دوليا من جملة قوة مأذون بها تبلغ ٣٣٠ ١ فردا. |
Le solde anticipé des crédits inutilisés pour 2012 s'explique par le nombre de gardes effectivement déployés (387 contre un effectif autorisé de 428), le déploiement ayant été retardé à Bassorah et à Kirkouk. | UN | 315 - وتعزى الأرصدة المتوقع عدم إنفاقها في عام 2012 إلى متوسط النشر الفعلي لما عدده 387 حارسا مقابل القوام المأذون به وقدره 428 حارسا بسبب تأخر النشر في البصرة وكركوك. |