ويكيبيديا

    "un instrument mondial juridiquement contraignant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صك عالمي ملزم قانونا
        
    • صك عالمي ملزم قانوناً
        
    Nous restons convaincus que la stratégie la plus efficace pour atteindre l'objectif visant à prévenir, combattre et éliminer ce commerce illicite et meurtrier passe par l'élaboration d'un instrument mondial juridiquement contraignant. UN ولا نزال مقتنعين بأن وضع صك عالمي ملزم قانونا هو أفضل وأنجع استراتيجية لتحقيق هدف منع هذا الاتجار المميت وغير المشروع ومكافحته والقضاء عليه.
    Par ailleurs, les travaux se poursuivent en vue d'élaborer un instrument mondial juridiquement contraignant visant à combattre un grave polluant du milieu marin, à savoir le mercure. UN 191 - والعمل مستمر أيضا على وضع صك عالمي ملزم قانونا يتناول احد الملوثات البحرية المهمة، وهو الزئبق.
    Nous nous félicitons des négociations engagées pour l'élaboration d'un instrument mondial juridiquement contraignant sur le mercure, propre à éliminer les risques que ce dernier représente pour la santé humaine et l'environnement, et espérons vivement que tout sera mis en œuvre pour qu'elles aboutissent. UN 221 - ونرحب بالمفاوضات الجارية بشأن وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق للتصدي لخطره على صحة البشر والبيئة، وندعو إلى توصل المفاوضات إلى نتيجة ناجحة.
    Nous nous félicitons des négociations engagées pour l'élaboration d'un instrument mondial juridiquement contraignant sur le mercure propre à éliminer les risques que ce dernier représente pour la santé humaine et l'environnement, et espérons vivement que tout sera mis en œuvre pour qu'elles aboutissent. UN 221 - ونرحب بعملية التفاوض الجارية بشأن وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق للتصدي للمخاطر التي تتعرّض لها صحة البشر والبيئة، وندعو إلى توصل المفاوضات إلى نتيجة ناجحة.
    b) De nouveaux progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'un instrument mondial juridiquement contraignant sur les polluants organiques persistants; UN (ب) مواصلة التقدم في تطوير صك عالمي ملزم قانوناً للملوثات العضوية الثابتة؛
    Nous nous félicitons des négociations engagées pour l'élaboration d'un instrument mondial juridiquement contraignant sur le mercure, propre à éliminer les risques que ce dernier représente pour la santé humaine et l'environnement, et espérons vivement que tout sera mis en œuvre pour qu'elles aboutissent. UN 221 - ونرحب بالمفاوضات الجارية بشأن وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق للتصدي لخطره على صحة البشر والبيئة، وندعو إلى توصل المفاوضات إلى نتيجة ناجحة.
    Nous nous félicitons des négociations engagées pour l'élaboration d'un instrument mondial juridiquement contraignant sur le mercure, propre à éliminer les risques que ce dernier représente pour la santé humaine et l'environnement, et espérons vivement que tout sera mis en œuvre pour qu'elles aboutissent. UN 221 - ونرحب بالمفاوضات الجارية بشأن وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق للتصدي لخطره على صحة البشر والبيئة، وندعو إلى توصل المفاوضات إلى نتيجة ناجحة.
    En ce qui concerne la seconde partie de la recommandation, le PNUE a bien pris des mesures sur la contamination par le mercure, mais les participants à la vingt-deuxième session du Conseil d'administration, en février 2003, n'ont pas décidé d'entreprendre l'élaboration d'un instrument mondial juridiquement contraignant. UN 6 - وفيما يتعلق بالجزء الثاني من التوصية، ففي حين يتابع البرنامج الأنشطة المتعلقة بالتلوث بالزئبق، لم تقرر الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارة البرنامج، المعقودة في شباط/فبراير 2003، العمل من أجل وضع صك عالمي ملزم قانونا.
    Ce groupe de travail a achevé le processus d'évaluation et fourni la base d'une série de recommandations du FISSC, dans lesquelles il a été notamment conclu qu'une action internationale, y compris un instrument mondial juridiquement contraignant, était nécessaire pour réduire les risques que constituaient pour la santé et l'environnement les rejets de 12 polluants organiques persistants. UN واستكمل الفريق العامل عملية التقييم وقدم أساسا لمجموعة من توصيات المنتدى الحكومي الدولي المعني باﻷمان الكيميائي تضمنت، جملة أمور منها، ضرورة القيام بعمل دولي، بما في ذلك إعداد صك عالمي ملزم قانونا لتقليل المخاطر التي تتعرض لها صحة اﻹنسان والبيئة والناجمة عن إطلاق ١٢ مادة معينة من الملوثات العضوية الثابتة.
    " D'agir pour mettre au point, conformément aux dispositions du Programme d'action mondial, un instrument mondial juridiquement contraignant ayant pour objet de réduire ou d'éliminer les émissions et rejets, et le cas échéant, la production et l'utilisation des polluants organiques persistants mentionnés dans la décision 18/32 du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN " بالعمل على اتخاذ إجراء سريع لوضع صك عالمي ملزم قانونا وفقا ﻷحكام برنامج العمل العالمي، للحد و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة المحددة في مقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ٨١/٣٢ وإيقاف تصنيعها واستخدامها حسب الاقتضاء.
    La troisième session du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer un instrument mondial juridiquement contraignant concernant le mercure doit se tenir à Nairobi en octobre-novembre 2011. UN ومن المقرر أن تُعقد في نيروبي، في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2011، الدورة الثالثة للجنة التفاوضية الحكومية الدولية المكلفة بإعداد صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق().
    Il met en évidence la nécessité d'une action internationale pour mettre au point un instrument mondial juridiquement contraignant ayant pour objet de réduire et/ou d'éliminer les émissions et rejets, et le cas échéant, la production et l'utilisation des polluants organiques persistants. UN كما قام البرنامج، في جملة أمور، بتحديد الحاجة لاتخاذ إجراءات دولية لوضع صك عالمي ملزم قانونا لخفض الابتعاثات والتصريفات و/أو القضاء عليها، سواء أكانت مقصودة أم لا، وحيثما أمكن، القضاء على صناعة الملوثات العضوية المستديمة واستخدامها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Autres régimes de responsabilité. En janvier 2011, à sa deuxième session, le Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer un instrument mondial juridiquement contraignant concernant le mercure a discuté des propositions formulées en matière de responsabilité et d'indemnisation. UN 225 - أنظمة المسؤولية الأخرى - في كانون الثاني/يناير 2011، خلال الدورة الثانية للجنة التفاوض الحكومية الدولية التي عُهد إليها بمهمة إعداد صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق، ناقشت اللجنة مبادرات بشأن المسؤولية والتعويضات().
    1. L'Allemagne souscrit pleinement à l'idée d'élaborer un instrument mondial juridiquement contraignant fixant les normes internationales communes les plus rigoureuses pour le transfert d'armes classiques. UN 1 - تؤيد ألمانيا بقوة الهدف المتمثل في إبرام صك عالمي ملزم قانوناً يحدد أعلى المعايير الدولية الموحدة لتنظيم عمليات نقل الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد