| Il y aura un jour une convention sur la question et, tôt ou tard, les États devront répondre de leurs actes. | UN | وستبرم يوماً ما معاهدة بشأن هذه المسألة وسيكون على الدول إن عاجلاً أم آجلاً تحمل مسؤولية أفعالها. |
| un jour, ce qu'il est ne sera plus suffisant pour rattraper ce qu'il n'est pas. | Open Subtitles | يوماً ما سيصبح ذو شأن لكن لن يعوضه ذلك عمّا ليس حقيقته |
| La République dominicaine caresse toutefois toujours l'espoir que cet organe crucial du système des Nations Unies soit un jour réformé. | UN | ولكن لا يزال الأمل يحدونا في أن نرى ذات يوم إصلاح ذلك الجهاز البالغ الأهمية لمنظومة الأمم المتحدة. |
| J'espère qu'un jour toutes les décisions, avis consultatifs, ordonnances et conclusions de la Cour seront disponibles sur le site Web. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تتوفر يوما ما جميع قرارات وفتاوى وأوامر ومرافعات المحكمة على صفحات الاستقبال في الشبكة العالمية. |
| Selon cette disposition, un jour de détention avant un jugement équivaut à deux jours d'emprisonnement dans une prison de haute sécurité. | UN | وبموجب هذا الحكم، يقابل يوم واحد من الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ يومين في سجن يخضع لإجراءات أمنية مشددة. |
| Le nettoyage des magnifiques plages est à entreprendre si l'on veut imaginer un jour développer le tourisme. | UN | ولا بد من تنظيف الشواطئ البديعة إذا فكر في يوم من اﻷيام في تنمية السياحة. |
| Ces efforts ont été accompagnés de tentatives importantes de contrôler et d'éliminer un jour de nos vies la triste réalité des armes nucléaires. | UN | لقد بذلت هذه الجهود بالتضافر مع مساع مهمة للحد من الأسلحة النووية وإزالة تلك الأسلحة من حياتنا في يوم ما. |
| un jour, je peux être appelé à la barre, le lendemain, je peux analyser des échantillons toute la journée. | Open Subtitles | ربما استدعي إلى المحكمة يوماً ما وربما في اليوم التالي سأجري تجارب للجودة طوال اليوم |
| Il a toujours dit que tu pourrais jouer professionnellement un jour. | Open Subtitles | لقد قال دائماً أنك تستطيع اللعب محترفاً يوماً ما |
| Et mon seul espoir, est qu'un jour, vous vous rappellerez tous de tenir la vôtre. | Open Subtitles | وأمليّ الوحيد أن يوماً ما أن تتذكروا جميعاً أن تكونوا وافين لكلماتكم. |
| Une super femme. Un fils génial. J'ai toujours cru qu'un jour j'aurais ça aussi. | Open Subtitles | زوجة رائعة وابن رائع أعتقدت أن بإمكاني فعل ذلك يوماً ما |
| Israël continue d'espérer qu'un jour le Moyen-Orient deviendra une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وإسرائيل لم تتخل عن الأمل في أن يصبح الشرق الأوسط ذات يوم منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
| Mais un jour, il sera la quand tu ne l'attendra pas. | Open Subtitles | ولكنّه سيكون حاضرًا ذات يوم حين لا تتوقع وجوده |
| un jour, le garçon va dans le bureau de l'homme pour voir ce qui peut bien rendre cet homme heureux. | Open Subtitles | ذات يوم الصبي يذهب إلى مكتب الرجل ليرى ما الشيء السحري الذي يعطي للرجل هذا الرضا. |
| Il n'y a pas de doute que les déclarations interprétatives disparaîtront un jour. | UN | وقال إن ما من شك في أن اﻹعلانات التفسيرية ستزول يوما ما. |
| Nous sommes convaincus qu'un jour, cette résolution sera parrainée par toutes les délégations. | UN | ونعتقد أن هذا القرار سيحظى يوما ما باشتراك جميع الوفود في تقديمه. |
| Selon cette disposition, un jour de détention avant un jugement équivaut à deux jours d'emprisonnement dans une prison de haute sécurité. | UN | وبموجب هذا الحكم، يقابل يوم واحد من الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ يومين في سجن يخضع لإجراءات أمنية مشددة. |
| Les personnes obligées de travailler pendant leur journée de repos ont droit à un jour de compensation pendant la semaine suivante. | UN | فإذا أجبر على العمل في يوم راحته الأسبوعية يجب أن يحصل على يوم راحة في الأسبوع التالي. |
| Et un jour, moi et mon frère jouions dehors, et une voiture est passée. | Open Subtitles | وفي يوم ما اخذني واخوتي للخارج للعب كرة القدم و .. |
| Un homme très sage a dit un jour qu'avec un Super pouvoir arrivent les grandes responsabilités. | Open Subtitles | رجل حكيم جدا قال ذات مرة أنه مع قوة عظمى تأتي مسؤولية كبيرة. |
| Maintenant, dis-moi qui d'autre est impliqué, et crois-moi on devra tous quitter cet endroit un jour. | Open Subtitles | والآن، أخبريني مَن أيضًا مشترك معكِ، وثقي بي، ستسرّحون يومًا ما من هنا |
| un jour, sur le chemin de l'école, passant par un contrôle, il a été reconnu par la police et a été frappé. | UN | وفي أحد الأيام مر عبر نقطة تفتيش للشرطة وهو في طريقه إلى المدرسة وقد تعرف عليه رجال الشرطة فضربوه. |
| Œuvrons-y pour pouvoir un jour nous enorgueillir d'appartenir à l'humanité. | UN | فلنعمل كي نشعر بالفخر في يوم من الأيام بصفتنا كائنات بشرية. |
| Puis un jour, j'ai compris que je lui avais fait le plus beau cadeau. | Open Subtitles | وذات يوم أدرك شيئا، أنني قدمت له أعظم شيء قبل وفاته |
| Je ne reviendrais pas avant un jour ou deux, je voulais juste que tu le saches. | Open Subtitles | . لذلك ربما لن اعود لمدة يوم او يومين ,واردت ان تعلم ذلك |
| Tu ne savais pas qu'il ne restait qu'un jour au Mois de la Santé ? | Open Subtitles | ألم تعلمي بأن شهر الصحة والعافية بقى على أنتهاءه يوماً واحداً ؟ |
| C'est mon anniversaire et j'ai bien le droit de passer un jour tranquille sans eux. | Open Subtitles | هذا عيد ميلادى, ويجب أن يُسمح لى بيوم واحد من السلام بدونهم |
| Mais un jour, le comté a décidé d'en faire un lac. | Open Subtitles | لكن في وقت ما قررت المقاطعة استغلال الأرض كبحيرة |