ويكيبيديا

    "un large soutien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تأييد واسع النطاق
        
    • بتأييد واسع النطاق
        
    • بدعم واسع النطاق
        
    • دعم واسع النطاق
        
    • تأييدا واسع النطاق
        
    • تأييد عريض
        
    • تأييد قوي
        
    • تأييد كبير
        
    • تأييداً واسعاً
        
    • دعما واسع النطاق
        
    • بتأييد كبير
        
    • التأييد الواسع النطاق
        
    • هناك تأييد واسع
        
    • هناك تأييدا واسعا
        
    • عن تأييد واسع
        
    Il y a un large soutien en faveur des efforts du HCR pour travailler plus étroitement avec les acteurs du développement, notamment dans le cadre de la nouvelle Alliance pour les solutions. UN وكان هناك تأييد واسع النطاق لجهود المفوضية الرامية إلى العمل على نحو أوثق مع الجهات الفاعلة الإنمائية، ولا سيما في إطار التحالف الجديد من أجل الحلول.
    Cette résolution a reçu un large soutien en 2007 et 2008, démontrant la conviction de la majorité des pays que des avancées doivent être réalisées dans ce domaine. UN وحظيت القرارات المماثلة بتأييد واسع النطاق في عامي 2007 و 2008، مما عكس اقتناع غالبية البلدان بوجوب إحراز تقدم في ذلك المجال.
    Aussi la lutte antiraciste bénéficie-t-elle d'un large soutien dans toute la communauté internationale. UN ولهذا يتمتع النضال ضد العنصرية بدعم واسع النطاق من المجتمع الدولي ككل.
    La vision d'un monde exempt d'armes nucléaires et le renforcement de tous les trois piliers du Traité jouissent d'un large soutien. UN وهناك أيضاً دعم واسع النطاق لرؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ولتعزيز جميع الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة.
    L'idée de séparer ces deux notions a recueilli un large soutien, principalement pour la raison suivante : UN وقد لاقى المفهوم الذي يفصل حظر اﻹجراء عن متطلب الحظر والمنع تأييدا واسع النطاق وذلك في المقام اﻷول للسبب التالي:
    Sans un large soutien de cette dernière, qui représente souvent les intérêts de la population touchée, les politiques de lutte contre la drogue courent le risque d'échouer. UN فبدون تأييد واسع النطاق من المجتمع المدني، الذي كثيراً ما يمثّل مصالح السكان المتضرِّرين، فإنَّ من المرجَّح أن تخفق السياسات المتعلقة بمراقبة المخدِّرات.
    L’élargissement du champ des déclarations ou des réserves à la question des créanciers préférentiels a reçu un large soutien. UN وأعرب عن تأييد واسع النطاق لتوسيع امكانية اصدار الاعلانات أو ابداء التحفظات فيما يتعلق بالدائنين الامتيازيين .
    À cet égard, des sondages d'opinion effectués dans 34 pays d'Afrique ont révélé un large soutien à l'égalité des femmes aussi bien chez les hommes que chez les femmes. UN وفي هذا الصدد، تكشف استقصاءات الرأي العام التي أجريت في 34 بلدا أفريقيّا عن تأييد واسع النطاق لتحقيق المساواة للمرأة في صفوف الرجال والنساء على السواء.
    Enfin, la Commission avait adopté une résolution sur la convocation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA, qui avait reçu un large soutien. UN وأخيراً، أشار إلى أن اللجنة اعتمدت قراراً بشأن المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً وأن هذا القرار حظي بتأييد واسع النطاق.
    Enfin, la Commission avait adopté une résolution sur la convocation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA, qui avait reçu un large soutien. UN وأخيراً، أشار إلى أن اللجنة اعتمدت قراراً بشأن المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً وأن هذا القرار حظي بتأييد واسع النطاق.
    L'Ambassadeur Tanin et moi-même sont à la disposition des États Membres pour les soutenir dans leur effort de trouver une solution bénéficiant d'un large soutien. UN إن كلينا، السفير تانين وأنا، تحت تصرف الجمعية لدعمها في الجهود التي تبذلها بغية إيجاد حل يحظى بدعم واسع النطاق.
    Nous sommes convaincus que cette proposition répond aux intérêts de tous les États, et nous comptons qu'elle recevra un large soutien. UN ونثق في أن هذا الاقتراح يخدم مصالح جميع الدول، ونتوقع أنه سيحظى بدعم واسع النطاق.
    La vision d'un monde exempt d'armes nucléaires et le renforcement de tous les trois piliers du Traité jouissent d'un large soutien. UN وهناك أيضاً دعم واسع النطاق لرؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ولتعزيز جميع الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة.
    Le Gouvernement de Gibraltar a également réussi à bénéficier d'un large soutien pour ses efforts au niveau international. UN وحصلت حكومة جبل طارق أيضا على دعم واسع النطاق لجهودها على المستوى الدولي.
    Cette dernière option a obtenu un large soutien, mais est encore relativement loin de refléter une situation de consensus. UN فلقد نال هذا الخيار تأييدا واسع النطاق ولكنه لا يزال بعيدا نسبيا عن التعبير عن توافق في اﻵراء.
    Cette proposition recueille un large soutien. UN ووُجد تأييد عريض لهذا المقترح.
    un large soutien a été exprimé en faveur de l'approche globale adoptée et des principes énoncés dans ce paragraphe. UN وأعرب عن تأييد قوي في الفريق العامل للنهج العام المتبع في الفقرة 1 وللمبادئ المجسدة فيها.
    L'instauration de la composition universelle au sein d'un PNUE renforcé a également reçu un large soutien. UN كذلك هناك تأييد كبير للعضوية العالمية لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Une proposition pour prévoir les deux questions dans le protocole n'a pas reçu un large soutien. UN ولم يَلْقَ مقترح يدعو إلى ذكر هذين الأمرين في البروتوكول تأييداً واسعاً.
    La campagne a reçu un large soutien des États Membres, des organismes des Nations Unies et des organisations de la société civile. UN وتتلقى الحملة دعما واسع النطاق من الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    L'enthousiasme manifesté pour inscrire les migrations et le développement sur l'agenda de l'Organisation des Nations Unies comme une préoccupation prioritaire a trouvé un large soutien. UN وحظي الحماس لاعتبار موضوع الهجرة والتنمية شاغلا ذا أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة بتأييد كبير.
    214. Les délégations ont relevé que l'idée de changer le système des dépenses d'appui recueillait un large soutien. UN ٤١٢- ولاحظت الوفود التأييد الواسع النطاق لاجراء تغيير في نظام تكاليف الدعم.
    La proposition du Secrétaire général en faveur d'un forum consultatif mondial informel organisé par les États a recueilli un large soutien. UN وكان هناك تأييد واسع لإقامة منتدى عالمي استشاري غير رسمي تتولاه الدول على نحو ما اقترحه الأمين العام.
    La Coalition considère que l'engagement immédiat de négociations sur un traité relatif aux matières fissiles bénéficie d'un large soutien. UN 32 - ويعتقد ائتلاف البرنامج الجديد بأن هناك تأييدا واسعا لبدء المفاوضات فورا بشأن معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    :: un large soutien avait été exprimé, de toutes parts, au sein de tous les groupes en faveur de la réforme du Conseil de sécurité. UN :: أُعرب عن تأييد واسع لإصلاح مجلس الأمن من جميع الجوانب وبين جميع المجموعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد