ويكيبيديا

    "un objet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جسم
        
    • الجسم
        
    • غرض
        
    • سلعة
        
    • بجسم
        
    • كائن
        
    • غرضاً
        
    • آداة
        
    • جسما
        
    • تابعة للرجل
        
    • أداة
        
    • جسماً
        
    • غرضا
        
    • السلعة
        
    • هذا المجال موضع
        
    Les dispositions de la présente Convention ne s'appliquent pas au dommage causé par un objet spatial d'un État de lancement: UN لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم:
    Les dispositions de la présente Convention ne s'appliquent pas au dommage causé par un objet spatial d'un État de lancement: UN لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم:
    Ainsi sont définis, entre autres, les États qui peuvent être tenus responsables des dommages causés par un objet spatial et qui, dans ce cas, doivent verser réparation. UN ويحدد، في جملة أمور، الدول التي قد تكون مسؤولة عن الأضرار التي يحدثها جسم فضائي ويترتب عليها دفع تعويض في تلك الحالة.
    Kazakstan Oui, on peut définir un objet spatial de cette façon. UN نعم، يمكن تعريف الجسم الفضائي الجوي على هذا النحو.
    S'il peut être démontré que l'acte avait un objet précis, la finalité peut de surcroît en être inférée. UN فضلاً عن ذلك، إذا أمكنت البرهنة على أن الفعل كان لـه غرض محدد، فإنه يمكن افتراض وجود القصد.
    La sexualité féminine est rabaissée à une marchandise achetable et la femme elle-même devient un objet remplaçable. UN وتنحظ الخصوصيات الجنسية للأنثى لتصبح سلعة تُشترى وتصبح المرأة نفسها أداة يمكن استبدالها.
    Station spatiale: station installée sur un objet spatial placé ou destiné à être placé audelà de l'atmosphère terrestre. UN المحطة الفضائية: محطة تركَّب على جسم فضائي يقع أو تقرّر أن يوضع خارج الغلاف الجوي للأرض.
    Les dispositions de la présente Convention ne s'appliquent pas au dommage causé par un objet spatial d'un État de lancement: UN لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم:
    - Je crois que laisser un objet alien entre des mains humaines finit rarement bien. Open Subtitles وقع أي جسم فضائي في أيدي البشر، وأسفر هذا عن عواقب ميدة.
    Le viol est l'introduction forcée d'un objet étranger par voie génitale. Open Subtitles جيّد، إغتصاب يُعرّفُ قانونيا كوَضْع جسم أجنبي غير مرغوب
    La loi des corps tombants de Galilée permet de calculer la distance que va parcourir un objet en chute libre. Open Subtitles قانون جاليليو لسقوط الأجسام يحسب الوقت الذى يسقط فيه جسم سيسافر مسافة معينة فى سقوط حر
    Question 5 : Peut-on définir un objet aérospatial comme un objet lancé dans l'espace extra-atmosphérique et capable, à un moment de sa trajectoire, d'utiliser ses propriétés aérodynamiques pour se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien? UN السؤال ٥: هل يمكن تعريف جسم فضائي جوي بأنه جسم يتم إطلاقه في الفضاء الخارجي ويكون قادرا في مرحلة معينة من رحلته على استخدام خصائصه الايرودينامية للبقاء في الفضاء الجوي لفترة زمنية طويلة نسبيا؟
    Question 12 : Le passage d'un objet aérospatial à travers l'espace aérien d'un Etat étranger doit-il être subordonné à l'obtention d'une autorisation préalable? UN السؤال ١٢: هل يتوجب أن يكون مرور جسم فضائي جوي عبر المجال الجوي لدولة أجنبية مشروطا بتلقي تصريح مسبق؟
    Le poids d'un objet peut être compensée en utilisant la matière du monde opposé Open Subtitles وزن الجسم يمكنه الخروج عن الاتجاه باستخدام مادة من العالم المعاكس
    Données sur un objet spatial lancé par la République de Corée* UN بيانات تسجيل الجسم الفضائي الذي أطلقته جمهورية كوريا *
    Pour eux, c'est un objet rituel parmi des dizaines d'autres qu'ils sortent pour certaines occasions. Open Subtitles بالنسبة لهم، فهو غرض شعائري كالبقية لقد انسحبوا في العديد من المناسبات
    i) on fait fonctionner un objet au centre du colis, de la manière prévue; ou UN `1` التأثير على سلعة موجودة بالقرب من مركز العبوة كي تنفجر أو تشتعل على النحو المطلوب؛
    Renseignements sur un objet spatial lancé par l'Australie* UN المرفق بيانات التسجيل الخاصة بجسم فضائي أطلقته أستراليا*
    Les longues fractures incurvées sur les os temporal et pariétal indique un objet cylindrique lourd. Open Subtitles كسور منحنية أطول على الزماني والعظام الجدارية تشير إلى كائن أسطواني الثقيلة.
    Il te faut juste un objet. Open Subtitles أنتم ببساطة تحتاجون غرضاً يوجّه البوّابة إلى وجهتها
    Je suis à la recherche d'un objet sombre particulier, un petit médaillon en bronze avec des marques runiques. Open Subtitles أبحث عن آداة قاتمة معيّنة، ميدالية برونزيّة صغيرة ذات نقوش اسكندنافيّة قديمة.
    On peut également assortir cette définition d'une condition selon laquelle l'objet doit avoir effectué une orbite complète autour de la Terre pour être considéré comme un objet spatial. UN وقد يضيف نهج آخر مطلب أن يتمكن ذلك الجسم من إكمال دورة واحدة في مدار حول الأرض قبل أن يعتبر جسما فضائيا.
    Il a déclaré a plusieurs reprises que les attitudes traditionnelles qui font des femmes un objet de soumission contribuent à favoriser la violence à leur égard. UN وذكرت أن المواقف التقليدية التي ترى أن المرأة تابعة للرجل تساهم في شيوع أعمال العنف التي تستهدفها.
    Nous voyageons pour détruire un objet qui donnerait à son porteur un pouvoir inimaginable. Open Subtitles نحن في رحلة لتدمير أداة تؤتي حاملها قوة لا يتصورها عقل.
    Il est aussi difficile de déterminer si un objet spatial déployé dans l'espace est une arme ou non. UN ومن الصعب أيضاً التثبت من أن جسماً فضائياً ما منشوراً في الفضاء يمكن استخدامه سلاحاً أم لا يمكن ذلك.
    UNISERV considérait que, la mobilité ne pouvant être justifiée comme une fin en soi, toute politique de mobilité devait avoir un objet défini dans le cadre du mandat de l'organisation. UN وبما أن التنقل من أجل التنقل ليس مبررا مقبولا، فإن الاتحاد يعتقد أن أي سياسة توضع للتنقّل ينبغي أن تخدم غرضا من أغراض ولاية المنظمة.
    Si le volume d'un colis ou d'un objet non emballé est supérieur à 0,15 m3, l'autorité compétente peut renoncer à faire appliquer la prescription selon laquelle trois colis ou objets non emballés doivent être éprouvés; UN وإذا كان حجم العبوة الواحدة أو السلعة غير المعبأة يزيد على ٥١,٠ م٣ يمكن للسلطة المختصة أن تتنازل عن اشتراط اختبار ثلاث عبوات أو سلع غير معبأة.
    Toutefois, les différences entre les pays en ce qui concerne les normes et politiques générales qui touchent l'investissement en font un objet d'attention pour les gouvernements qui cherchent à améliorer l'efficacité des mesures qu'ils prennent pour attirer l'IED. UN إلاّ أن التفاوت في ظروف البلدان فيما يتعلق بالمعايير والسياسات العامة التي تؤثر في نشاط الاستثمار يجعل هذا المجال موضع اهتمام بالنسبة للحكومات التي تسعى إلى زيادة فعالية تدابير سياساتها الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد