Le rapport présente un argument irréfutable en faveur de l'élaboration d'un ordre du jour pour la reconstruction de l'Afrique du Sud. | UN | والتقرير يقدم البرهان الذي يحث على وضع جدول أعمال لاعادة اعمار جنوب افريقيا. |
En 2009, on a bien cru que la Conférence du désarmement pourrait commencer un travail de fond lorsque, en quelques jours, nous sommes parvenus à adopter un ordre du jour. | UN | وفي سنة 2009، كانت هناك إمكانية باهتة بأن يبدأ المؤتمر على الأرجح عمله الموضوعي، عندما استطعنا، خلال بضعة أيام، الموافقة على جدول عمل لمحفلنا. |
Le nouveau cycle de négociations devrait se fonder sur un ordre du jour du développement qui tienne compte des préoccupations de tous les membres. | UN | وينبغي أن تستند الجولة الجديدة إلى جدول أعمال إنمائي يعالج شواغل جميع الأعضاء. |
un ordre du jour provisoire sera proposé dans un document de séance. | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة اجتماعات. |
Le Directeur chargé de la CNUCED publiera, en temps voulu, un ordre du jour provisoire établi compte tenu des faits nouveaux. | UN | وسيعمم الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد في الوقت المناسب مشروع جدول أعمال مؤقت يضعه على ضوء التطورات. |
Alors vous n allez pas a intérieur Sauf si vous avez un ordre du juge | Open Subtitles | ــ لا إذن , لن تدخل إلى هناك مالم يكن لديك أمر من المحكمة |
L'objectif était de mettre au point un ordre du jour pour les mesures suivantes à prendre. | UN | وكان الهدف هو وضع جدول أعمال للخطوات المقبلة. |
L'établissement d'un ordre du jour, notamment, revêt une importance primordiale pour les travaux de la réunion des présidents. | UN | وقالت إن وضع جدول أعمال تحديدا، يكتسي أهمية أساسية بالنسبة لأعمال اجتماع الرؤساء. |
un ordre du jour pour la protection des réfugiés commence à se dessiner clairement pour le siècle qui commence. | UN | وقد بدأت هذه المشاورات في وضع جدول أعمال واضح لحماية اللاجئين في القرن الجديد. |
Pendant plus de 10 ans, la Conférence sur le désarmement à Genève n'est même pas parvenue à se mettre d'accord sur un ordre du jour. | UN | وطوال ما يزيد على 10 أعوام، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح في جنيف من الاتفاق حتى على جدول الأعمال. |
Les États parties doivent saisir l'occasion et s'entendre sur un ordre du jour et des recommandations concrètes à soumettre à la Conférence d'examen. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تنتهز الفرصة للموافقة على جدول أعمال لمؤتمر الاستعراض وتوصيات ملموسة بشأنه. |
Il a demandé en particulier que se tienne, dans le mois qui suivrait, une réunion préparatoire devant permettre aux parties de convenir d'un ordre du jour et des modalités. | UN | وعلى وجه التحديد، تمت الدعوة إلى عقد اجتماع تحضيري في غضون شهر واحد كي يتفق الطرفان على جدول أعمال وطريقة عمل. |
Malheureusement, nous n'avons pas réussi à convenir d'un ordre du jour sur les questions de fond. | UN | للأسف، لم نتمكن من التوصل إلى جدول أعمال موضوعي متفق عليه. |
Pour faire face à la tempête, elle a besoin d'un ordre du jour axé davantage sur le fond que sur la forme. | UN | ومن أجل التصدي للطقس العاصف، فإنها بحاجة إلى جدول أعمال يستهدف التركيز بصورة أكبر على المضمون وبصورة أقل على الشكل. |
un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: | UN | وسوف يقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Nous disposons d'ores et déjà d'un ordre du jour pour le Congrès universel du canal de Panama. | UN | ولدينا اﻵن مشروع جدول أعمال للمؤتمر العالمي لقناة بنما. |
Je ne trouve pas ça justifié. —C'est un ordre du Führer. | Open Subtitles | ـ انه أمر غير مسؤول ـ انه أمر من الفوهرر |
Nous voudrions voir l'avènement d'une Assemblée générale plus efficace et compétente et disposant d'un ordre du jour mieux structuré et plus pertinent. | UN | ونود أن نرى الجمعية العامة أكثر فعالية وكفاءة وأن يكون جدول أعمالها أيسر منالا وأكثر صلة بالواقع. |
Si un contractant ne se conforme pas rapidement à un ordre du Conseil visant à prévenir une menace de dommage grave au milieu marin résultant de ses activités dans la Zone, le Conseil prend, lui-même ou par l'intermédiaire de tiers agissant en son nom, les mesures concrètes nécessaires pour prévenir, maîtriser ou réduire au minimum un tel dommage grave au milieu marin. | UN | 6 - إذا لم يمتثل المتعاقد، على وجه السرعة، للأمر الصادر في حالة الطوارئ لمنع خطر إلحاق أذى جسيم بالبيئة البحرية ناجم عن الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة. يجوز للمجلس أن يتخذ، بنفسه أو من خلال ترتيبات مع آخرين، نيابة عنه، التدابير التي يراها ضرورية لمنع إلحاق ذلك الضرر الجسيم بالبيئة البحرية واحتوائه وتخفيفه إلى أقصى حد ممكن. |
Cette réunion devrait inclure un débat intergouvernemental avec un ordre du jour convenu par les organisations participantes et prévoyant un dialogue avec la société civile et le secteur privé. | UN | وينبغي أن يتضمن الاجتماع جزءا حكوميا دوليا يتناول جدول أعمال تتفق عليه المنظمات المشتركة فضلا عن الحوار مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
un ordre du jour annoté et un programme de travail faciliteraient les débats de la Commission. | UN | كما أن وجود جدول أعمال مشروح وخطة عمل من شأنه أن يساعد أيضاً على تسهيل المناقشات في اللجنة. |
un ordre du jour provisoire unique comprenant des points relatifs à la Convention et des points relatifs au Protocole de Kyoto sera établi pour chaque organe subsidiaire. | UN | وسيتم إعداد جدول أعمال مؤقت لكل من الهيئتين الفرعيتين يتضمن بنوداً تتعلق بكل من الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Notre programme est chargé parce qu'une fois de plus nous n'avons pas réussi à établir un ordre du jour plus rationnel, je veux dire moins répétitif. | UN | إن برنامج عملنا برنامج مزدحم لأننا عجزنا مرة أخرى عن صياغة جدول أعمال أكثر بساطة وأقل تكرارا. |
Outre les projets de recommandation, un ordre du jour annoté et un programme de travail seront communiqués avant la session. VII. Résultats | UN | وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات، سيتاح جدول أعمال مشروح وبرنامجُ عمل قبل بدء الدورة. |
La Commission siégera en tant qu'organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale du 16 au 20 mars, avec un ordre du jour et un calendrier des travaux distincts. | UN | أما بالنسبة للفترة من ٦١ الى ٠٢ آذار/مارس ٨٩٩١ ، التي ستعمل فيها اللجنة كهيئة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية ، فسيكون للجنة جدول أعمال وجدول زمني منفصلان . |
Les États qui sont partie au Traité avaient un ordre du jour impossible sur le contrôle des armements qui mettait l'accent sur la non-prolifération plutôt que sur le désarmement nucléaire. | UN | 38 - مما لا شك فيه أن جدول الأعمال المعروض على الدول الأطراف يركز على عدم الانتشار لا على نزع السلاح النووي. |