ويكيبيديا

    "un organe exécutif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة تنفيذية
        
    • جهاز تنفيذي
        
    • وهيئة تنفيذية
        
    • لهيئة تنفيذية
        
    • مجلسا تنفيذيا
        
    • جهازاً تنفيذياً
        
    La Cour constitutionnelle n'est pas un organe exécutif qui interprète la Constitution ou approuve les lois promulguées. UN وهذه المحكمة ليست هيئة تنفيذية تفسر الدستور أو تمحص القوانين الصادرة.
    On n'attend pas d'elle qu'elle fonctionne comme un organe exécutif ou judiciaire. UN وليس متوقعا منها أن تكون هيئة تنفيذية أو قضائية.
    Il est assisté dans son fonctionnement d'un organe exécutif constitué : UN وتساعدها في أداء مهمتها هيئة تنفيذية تتألف من الأجهزة التالية:
    Option 2: Structure institutionnelle supplémentaire: création d'un organe exécutif UN الخيار 2: إضافة مؤسسية: إنشاء جهاز تنفيذي
    Option 2 Structure institutionnelle supplémentaire : création d'un organe exécutif UN الخيار 2: إضافة مؤسسية: إنشاء جهاز تنفيذي
    Une solide base juridique et de traité a été établie en faveur de la coopération, un organe exécutif permanent — le Comité consultatif de coordination, au niveau des Vice-Premiers Ministres — a été mis sur pied, et plus de 30 organes interdépartementaux, intergouvernementaux et interétatiques ont été créés pour coordonner les activités entreprises dans divers domaines. UN ولقد تم إرساء قاعدة قانونية وتعاهدية صلبة للتعاون، وهيئة تنفيذية دائمة، هي اللجنة الاستشارية المعنية بالتنسيق، على مستوى نواب رؤساء الوزراء، وأنشئ ما يزيد على ٣٠ هيئة مشتركة بين الدول وبين الحكومات وبين اﻹدارات من أجل تنسيق اﻷنشطة في مختلف المجالات.
    Enfin, sera définitivement considérée comme une organisation terroriste toute organisation déclarée comme telle par le Gouvernement, ce qui revient à conférer à un organe exécutif la faculté de décider de l'applicabilité de dispositions pénales. UN وفي الختام، تعتبر أنها منظمة إرهابية قطعياً كل منظمة تعلن الحكومة أنها منظمة إرهابية، مما يعني تخويل حق قرار قابلية تطبيق الأحكام الجنائية لهيئة تنفيذية.
    4.2 Un parti politique élit parmi ses membres un organe exécutif comprenant un président et un bureau. UN 4-2 ينتخب الحزب السياسي من بين أعضائه مجلسا تنفيذيا يضم رئيسا وأعضاء آخرين.
    Sa nature est d'être un organe exécutif de l'Organisation. L'organe délibérant est l'Assemblée générale. UN فطبيعته أن يكون هيئة تنفيذية لمنظمتنا، والهيئة التداولية هي الجمعية العامة.
    ii) Un arrangement institutionnel comprenant un organe exécutif, un comité de planification stratégique, des groupes d'experts et un groupe de vérification; UN `2` إيجاد ترتيب مؤسسي يشمل هيئة تنفيذية ولجنة تخطيط استراتيجي وأفرقة خبراء وفريقاً معنياً بالتحقق؛
    Il est créé un organe exécutif des finances et de la technologie pour l'adaptation (EBFTA), responsable devant la Conférence des Parties. UN وتُنشأ هيئة تنفيذية معنية بالتمويل والتكنولوجيا لأغراض التكيف، تكون مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف.
    Il est créé un organe exécutif des finances et de la technologie pour l'atténuation (EBFTM), responsable devant la Conférence des Parties. UN وتُنشأ هيئة تنفيذية معنية بالتمويل والتكنولوجيا، لأغراض التخفيف، تكون مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف.
    La Cour constitutionnelle n'est pas un organe exécutif qui interprète la Constitution ou approuve les lois promulguées. UN وهذه المحكمة ليست هيئة تنفيذية تفسر الدستور أو تمحص القوانين الصادرة.
    Le premier est un organe exécutif, le second un organe politique. UN فاﻷولى هيئة تنفيذية والثانية سياسية.
    Pour ce qui était de la nature institutionnelle de l'instance, il était nécessaire d'indiquer clairement si l'instance devait être un organe exécutif ou délibérant, doté de fonctions d'administration ou de surveillance. UN وفيما يتعلق بالطابع المؤسسي للمحفل، أكد ضرورة توضيح ما إذا كان المحفل سيكون هيئة تنفيذية أم تداولية ذات مهام إدارية أم رقابية.
    Il lui recommande également de veiller à ce que les décisions de justice sur l'enregistrement des naissances et la citoyenneté des personnes sans papiers soient effectivement appliquées et ne puissent être infirmées par un organe exécutif. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بضمان التنفيذ الفعلي لأحكام المحاكم المتعلقة بتسجيل الولادات والجنسية بالنسبة للأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية، وضمان عدم إمكانية نقض أي هيئة تنفيذية لهذه الأحكام.
    Il est créé, dans le cadre du mécanisme, un organe exécutif du financement de l'adaptation et de la technologie chargé de régir un fonds pour l'adaptation, à créer également au titre de la Convention. UN وتُنشأ أيضا في إطار الاتفاقية هيئة تنفيذية معنية بالتمويل والتكنولوجيا لأغراض التكيف، تخضع للآلية التي سيعهد إليها بإدارة صندوق التكيف.
    5. Il est créé un organe exécutif des finances et de la technologie pour l'adaptation (EBFTA), responsable devant la Conférence des Parties. UN 5- وتُنشأ هيئة تنفيذية لشؤون التمويل والتكنولوجيا المتعلقة بالتخفيف، تكون مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف.
    Le Conseil est un organe exécutif, qui prend des décisions. UN إن المجلس جهاز تنفيذي لصنع قرار.
    ii) un organe exécutif, comprenant les troïkas du sommet et de la ministérielle, ainsi que le pays siège et le Secrétariat général, doit être mis en place de toute urgence pour veiller à la mise en œuvre des résolutions ministérielles et du sommet. UN ' 2` لا بد من التعجيل بإنشاء جهاز تنفيذي يضم المجموعتين الثلاثين للقمة والمؤتمر الوزاري وكذلك بلد المقر والأمانة العامة من أجل السهر على تنفيذ قرارات القمة والقرارات الوزارية.
    Elle doit avoir une constitution, dont un exemplaire sera déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, adoptée selon des principes démocratiques et contenant des dispositions selon lesquelles la politique de l'organisation doit être arrêtée par une conférence, une assemblée ou tout autre organe représentatif, devant lequel un organe exécutif doit être responsable. UN ويكون لها دستور معتمد بصورة ديمقراطية، وتودع نسخة من هذا الدستور لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وأن ينص هذا الدستور على تقرير السياسة من خلال مؤتمر أو مجلس أو هيئة نيابية أخرى وعلى وجود جهاز تنفيذي يكون مسؤولا أمام هيئة تقرير السياسة.
    44. Chacune des entités communautaires et régionales dispose d'une assemblée délibérante, le conseil, et d'un organe exécutif dénommé dorénavant le gouvernement. UN ٤٤- لكل كيان من الكيانات المجتمعية والاقليمية جمعية للمداولات، والمجلس، وهيئة تنفيذية يطلق عليها منذ اﻵن فصاعداً اسم الحكومة.
    L'expert indépendant a rappelé que cette loi était un héritage du régime de Siyad Barré et qu'elle était incompatible avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme, du fait qu'elle octroyait des pouvoirs de détention à un organe exécutif et non judiciaire. UN وشدد الخبير المستقل على أن هذا القانون موروث من نظام سياد بري وأنه ينافي المعايير الدولية لحقوق الإنسان لأنه يمنح سلطة الاحتجاز لهيئة تنفيذية وليس لهيئة قضائية.
    113. En vertu du décret susmentionné, le Comité national pour les femmes est devenu un organe exécutif et consultatif du Conseil jouissant de l'indépendance administrative et financière. UN 112- وبموجب هذا القرار أصبحت اللجنة الوطنية للمرأة جهازاً تنفيذياً واستشارياً للمجلس يتمتع باستقلالية إدارية ومالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد