M. Mavrommatis espère que le Comité prendra une décision tendant à faire de la question du suivi des décisions un point permanent de son ordre du jour. | UN | وأعرب السيد مافروماتيس عن أمله في أن تتخذ اللجنة قراراً بإدراج مسألة المتابعة بنداً دائماً في جدول أعمالها. |
48. Conformément à la décision 9/COP.1, l'examen du rapport du Comité de la science et de la technologie (CST) constitue un point permanent de l'ordre du jour de la Conférence des Parties. | UN | 48- وفقاً للمقرر 9/م أ-1، يمثل استعراض تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا بنداً دائماً في جدول أعمال مؤتمر الأطراف. |
41. Conformément à la décision 9/COP.1, l'examen du rapport du Comité de la science et de la technologie constitue un point permanent de l'ordre du jour de la Conférence des Parties. | UN | 41- وفقاً للمقرر 9/م أ-1، يمثل استعراض تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا بنداً دائماً في جدول أعمال مؤتمر الأطراف. |
Cette question est non seulement un point permanent de l'ordre du jour de la Conférence des Parties, mais également de l'un des organes clefs de la Convention et le mécanisme financier est géré par une autre institution, le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | ولم تصبح هذه المسألة بندا دائما في جدول أعمال مؤتمر اﻷطراف فحسب بل إن أحد اﻷجهزة الرئيسية الخاصة بالاتفاقية وهو اﻵلية المالية أصبح يدار بوساطة مؤسسة أخرى هي مرفق البيئة العالمية. |
Depuis le Sommet mondial, la question de la protection des enfants dans les conflits armés a pris une signification particulière et est devenue un point permanent de l'ordre du jour du Conseil de sécurité. | UN | واكتسبت قضية حماية الأطفال في الصراع المسلح، منذ مؤتمر القمة العالمي أهمية خاصة، وأصبحت بندا دائما في جدول أعمال مجلس الأمن. |
Le suivi des décisions constitue aussi un point permanent de l'ordre du jour du Comité. | UN | ولديها أيضا بند دائم في جدول الأعمال بشأن متابعة القرارات. |
À sa quarante-septième session, le Comité a décidé de faire du suivi de ses observations finales un point permanent de son ordre du jour. | UN | وفي الدورة السابعة والأربعين، قررت اللجنة أن تدرج متابعة الملاحظات الختامية كبند دائم في جدول أعمالها. |
Le thème de l'égalité des sexes dans le contexte des changements climatiques est à présent un point permanent de l'ordre du jour des sessions de la Conférence des Parties. | UN | وتعد القضايا الجنسانية وتغير المناخ الآن من البنود الدائمة في جدول أعمال اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
4. Considère l'appui au budget de l'État de Palestine et la résistance du peuple palestinien comme un point permanent de l'ordre du jour. | UN | 4 - اعتبار بند دعم موازنة دولة فلسطين وصمود الشعب الفلسطيني بنداً دائماً على جدول الأعمال. |
La violence contre les femmes n'est pas un point permanent de l'ordre du jour des congrès, mais elle continue à être analysée dans les séminaires. | UN | وبالرغم من أن العنف ضد المرأة لا يمثل بنداً دائماً في مؤتمرات منع الجريمة، فإنه لا يزال يُعالَج في حلقات العمل التي تعقد خلال هذه المؤتمرات. |
8. La Conférence des Parties examine régulièrement la mise en œuvre des mesures d'adaptation, qui est un point permanent de son ordre du jour. | UN | 8- ينظر مؤتمر الأطراف في تنفيذ إجراءات التكيف باعتبار ذلك بنداً دائماً على جدول أعماله. |
Lorsque cette fonction doit être confiée à un comité supérieur de gestion, elle doit être énoncée dans son mandat, et la gestion des risques doit être un point permanent de son ordre du jour. | UN | وحيثما تتولى هذه الوظيفةَ لجنةٌ إدارية عليا يلزم توضيح ذلك في اختصاصاتها، على أن تكون إدارة المخاطر بنداً دائماً في جدول أعمالها. |
Le Comité a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixantequatorzième session une question relative à sa coopération avec le mécanisme d'Examen périodique universel, qui resterait un point permanent de l'ordre du jour de ses sessions ultérieures. | UN | وقررت اللجنة أن تُدرج على جدول أعمال دورتها الرابعة والسبعين بنداً عن تعاونها مع عملية الاستعراض الدوري الشامل، على أن يبقى هذا البند بنداً دائماً على جداول أعمال الدورات المقبلة. |
À cet égard, la Conférence devrait décider que l'examen aura lieu lors de la réunion annuelle des États parties, au titre d'un point permanent de l'ordre du jour. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر أن يقرر إجراء الاستعراض في الاجتماع السنوي للدول الأطراف بوصفه بنداً دائماً في جدول الأعمال. |
Lorsque cette fonction doit être confiée à un comité supérieur de gestion, elle doit être énoncée dans son mandat, et la gestion des risques doit être un point permanent de son ordre du jour. | UN | وحيثما تتولى هذه الوظيفةَ لجنةٌ إدارية عليا يلزم توضيح ذلك في اختصاصاتها، على أن تكون إدارة المخاطر بنداً دائماً في جدول أعمالها. |
Le secrétariat du CCS a indiqué que le suivi des décisions de ses organes subsidiaires est un point permanent de son ordre du jour et que cette question figure dans les rapports du Comité de haut niveau sur les programmes, du Comité de haut niveau sur la gestion et du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | ولاحظت أمانة المجلس أن متابعة قرارات أجهزته الفرعية يعد بندا دائما من بنود جدول الأعمال ويدرج في تقارير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
2. Faire de la planification des programmes (suivi et évaluation) un point permanent de l'ordre du jour | UN | 2 - إدراج تخطيط البرامج (الرصد والتقييم) بندا دائما في جدول الأعمال |
Le CIC se propose de faire de cette question un point permanent de l'ordre du jour de son Comité de direction. | UN | ويعتزم المركز إدراج بند دائم يعالج هذه المسألة في جدول اجتماعات لجنته الإدارية. |
L'examen périodique universel devrait faire l'objet d'un point permanent de l'ordre du jour du Conseil. | UN | 35 - يكون للمجلس بند دائم مُدرج في جدول أعماله يكرَّس لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
À l'issue de la réunion, les membres des Conseils d'administration sont convenus que le suivi des réunions du Conseil de coordination du programme (CCP) d'ONUSIDA devienne un point permanent de l'ordre du jour des Conseils d'administration. | UN | ونتيجة لذلك، اتفق أعضاء المجالس التنفيذية على أن توضع متابعة اجتماعات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك كبند دائم في جداول أعمال المجالس. |