Au début de la phase terrestre, un projectile israélien a touché la mosquée al-Maqadmah, faisant au moins 15 morts parmi les civils. | UN | وفي بداية المرحلة البرية، يلاحظ أن قذيفة إسرائيلية أصابت مسجد المقادمة، فقتلت ما لا يقل عن 15 مدنيا. |
Si un projectile contenant de l'uranium appauvri était resté en surface, la population risquait d'entrer en contact direct avec l'engin ou certains de ses éléments. | UN | ومتى بقيت قذيفة تحوي اليورانيوم المستنفد على سطح الأرض كان هناك خطر من التعرض لها أو لأي أجزاء منها بصورة مباشرة. |
D'après le lieutenant-colonel Coward, les Serbes de Pale ont tiré sur Maglaj un projectile qui serait un obus au phosphore, en violation de la Convention de Genève. | UN | وفي ماغلاي، أطلق صرب بالي، وفقا لما ذكره المقدم كاوارد، ما وصف بأنه قذيفة فوسفورية، فانتهكوا بذلك اتفاقية جنيف. |
Arrêt cardiaque et respiratoire par suite d'un projectile reçu dans le crâne | UN | توقيف القلب والتنفس ناجم عن دخول مقذوف واستقراره في الجمجمة |
Le coup du lapin 2, rengagent, Si vous obtenez un projectile clair, vous le prennent ! | Open Subtitles | (ويبلاش 2) ، أعد الالتحام مع الهدف عندما يكون الهدف في مرماك ، إضرب |
L'objectif d'un dispositif de deuxième niveau est de parvenir à tester un projectile de 10 g se déplaçant à une vitesse de 10 km/s. | UN | أما الهدف من تطوير جهاز الانفجار الداخلي في المرحلة الثانية فهو التعامل مع مقذوفة كتلتها 10 غم تسير بسرعة 10 كم/ثانية. |
Toutes ces satanées balles que tu évites depuis des années, et tu finis touché au visage avec un projectile en liège. | Open Subtitles | انتهى بك الأمر مضروباً على الوجه بواسطة قذيفة فلين يا للسخرية |
- Mais il n'y a aucun signe de traumatisme provenant d'un projectile sur le corps. | Open Subtitles | لكن لا توجد أدلة على صدمة من قذيفة في أيّ مكان على الجثة. |
Tout ce que nous voulons faire est de gréer un projectile au feu, Zoom croise dans la brèche. | Open Subtitles | كل ما من شأنه القيام به هو تلاعب قذيفة لاطلاق النار كما يعبر التكبير في الخرق. |
Au début, on pourrait supposer qu'un projectile d'une telle taille et masse produirait un mort presque instantanée. | Open Subtitles | في باديء الأمر قد تظن أن قذيفة بهذا الحجم و الكثافة قد تؤدي إلى الموت الفوري |
Idéal pour lancer un projectile congelé. n'est ce pas? | Open Subtitles | إنّها مثالية لإطلاق قذيفة متجمدة، أليس كذلك؟ |
Je suggère que nous faisions fondre son cerveau avec un projectile d'acide de poisson puis on l'interrogera | Open Subtitles | إقترحْ ان نذُوب دماغه باستخدام قذيفة من حمض الأسماك وبعد ذلك نستجوبه |
Trauma dû à un projectile à la base de l'occipital. | Open Subtitles | اذى من قذيفة على قاعده القذالي. |
1) L’auteur a employé une arme, un projectile, du matériel ou une méthode de combat visés dans [l’annexe du Statut de la CPI]. | UN | (1) استخدام مرتكب الجريمة لسلاح أو قذيفة أو مادة أو أسلوب حربي على النحو الوارد في [مرفق النظام الأساسي]. |
i) Toute arme à canon qui propulse une balle ou un projectile par l’action d’un explosif, ou est conçue pour ce faire ou peut être facilement modifiée dans ce but et comprend toute carcasse ou boîte de culasse d’une telle arme mais exclut toute arme à feu ancienne fabriquée avant le XXe siècle ou ses répliques; | UN | `١` أي سلاح ذي سبطانة يستعمل لاطلاق رصاصة أو قذيفة بواسطة مادة متفجرة ، أو مصمم لكي يستعمل لهذا الغرض أو يمكن تحويله بسهولة لكي يستعمل لهذا الغرض ، وهذا يشمل أي غلاف أو وعاء لذلك السلاح ذي السبطانة ، ولكن لا يشمل أي أسلحة نارية أثرية صنعت قبل القرن العشرين أو النماذج المقلدة منها ؛ |
30. Le 10 mai, le secteur Alpha a signalé qu'un projectile d'artillerie provenant du côté serbe était tombé près du point de passage de Stari Most Zvornik. | UN | ٣٠ - وفي ١٠ أيار/مايو، أفاد قطاع ألفا عن سقوط قذيفة مدفعية أطلقت من الجانب البوسني على مقربة من معبر ستاري موست زفرنك الحدودي. |
Happy, on a besoin de quelque chose qui peut lancer un projectile aérodynamique. | Open Subtitles | (هابي) ، نحن بحاجة إلى شيء يمكنه إطلاق قذيفة إنسيابية. |
Tube de laine de verre de 45 pouces... et 3 de diamètre, tire un projectile... qui perce un blindage de 3/4 de pouce. | Open Subtitles | إنه أنبوب من الألياف الزجاجية طولة 45 انشاً قطرة 3 إنشات يطلق قذيفة واحدة مصممة لإختراق درع مصفح تصل سماكتة إلى 3/4 الإنش |
Par exemple, la probabilité d'explosion est beaucoup plus forte pour une grenade que pour un projectile explosif venant d'un véhicule abandonné. | UN | فمثلاً من الأرجح تماماً تفجير قنبلة يدوية عن تفجير مقذوف شديد الانفجار من مركبة مهجورة. |
Selon la Garde nationale, les dégâts auraient été causés par un projectile lancé par un soldat turc qui avait pénétré dans la zone tampon; la Force n'a pas pu confirmer les faits. | UN | وادّعى الحرس الوطني أن هذا الضرر ناجمٌ عن مقذوف أطلقه جندي تركي كان قد دخل المنطقة العازلة؛ وتعذر على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تأكيد ذلك الادعاء. |
Le 5 juin, un projectile a été lancé sur un convoi qui transportait des forces américaines en Iraq et des contingents de l'ONU à Bassora; cet incident n'a fait aucune victime, mais un des véhicules a été endommagé. | UN | ففي 5 حزيران/يونيه، أُطلق مقذوف على قافلة تابعة لقوات الولايات المتحدة في العراق/الأمم المتحدة في البصرة دون أن يتسبب في خسائر بشرية، ولكنه أصاب إحدى مركبات القافلة بأضرار. |
Coup du lapin 2, si vous avez un projectile clair, le prennent, | Open Subtitles | (ويبلاش 2 ) عندما عندما يكون الهدف في مرماك ، دمره |
Les résultats à ce jour se fondent sur un dispositif de premier niveau qui a pu traiter un projectile de 0,8 g se déplaçant à 6 km/s. | UN | وتستند النتائج التي حُصِل عليها حتى الآن إلى هذا الجهاز في أولى مراحل تصميمه حيث تمكن من التعامل مع مقذوفة كتلتها 0.8 غ تسير بسرعة 6 كم/ثانية. |