| C'est en insistant sur le respect des principes établis que l'Organisation des Nations Unies favorisera l'organisation d'un référendum libre et régulier. | UN | واﻷمم المتحدة، بإصرارها على التقيد بالمبادئ التوجيهية الراسخة، تساهم في اجراء استفتاء حر وعادل. |
| Quelque 80 % des frontières ont été tracés et la démarcation des secteurs restants est vitale pour la tenue d'un référendum libre et impartial. | UN | وتم ترسيم الحدود بنسبة تبلغ حوالي 80 في المائة. وتعليم الحدود المتبقية أمر حيوي لإجراء استفتاء حر ونزيه. |
| Seul un référendum libre et impartial leur permettra d'exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | وما من شيء سوى تنظيم استفتاء حر وحيادي سيمكنهم من ممارسة حقهم في تقرير المصير. |
| Il avait préféré laisser le peuple érythréen en décider par un référendum libre, ouvert et sous la surveillance d'observateurs internationaux. | UN | وبدلاً من ذلك، طرحت المسألة أمام الشعب في شكل استفتاء حر ومفتوح تحت مراقبة دولية. |
| Le Japon a également envoyé une mission d'observation du référendum aider à la tenue d'un référendum libre et régulier. | UN | كما أوفدت اليابان بعثة مراقبين للاستفتاء للمساعدة في إجراء استفتاء حر ونزيه. |
| Au Sahara occidental, la communauté internationale doit au peuple sahraoui de garantir la tenue rapide d'un référendum libre et juste qui lui donnera la précieuse occasion de déterminer son destin. | UN | أما في الصحراء الغربية، فيدين المجتمع الدولي لسكانها بكفالة عقد استفتاء حر ونزيه على وجه السرعة، يتيح لهم فرصة تقرير مصيرهم التي لا تقدر بثمن. |
| Les lois et règlements qui pourraient entraver le déroulement d'un référendum libre et régulier seront suspendus dans la mesure où on le jugera nécessaire. | UN | ويتم تعليق جميع القوانين أو اللوائح التي قد تعيق إجراء استفتاء حر ونزيه، حسبما تقتضي الضرورة. |
| En ce qui concerne le Sahara occidental, mon gouvernement prend note des progrès accomplis dans la voie de la tenue d'un référendum libre et équitable. | UN | وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، تلاحظ حكومتي التقدم المحرز صوب عقد استفتاء حر ونزيه. |
| Nous invitons tous les intéressés à faire preuve de bonne volonté et d'équité en assurant un référendum libre et régulier. | UN | ونحن ندعو جميع المعنيين إلى إظهار حسن النية واﻹنصاف بضمان استفتاء حر منصف. |
| Lui seul peut déterminer son avenir par le biais d'un référendum libre et légitime se déroulant sans restrictions quelconques. | UN | وهو وحده الذي يمكنه تقرير مستقبله من خلال استفتاء حر وشرعي دون قيود من أي نوع. |
| La communauté internationale doit veiller à ce qu'un référendum libre et honnête soit tenu dans le territoire. | UN | فيتعين على المجتمع الدولى أن يعمل على إجراء استفتاء حر ونزيه فى ذلك الإقليم. |
| Le Conseil de sécurité devrait adopter une approche plus sérieuse et donner au peuple du Sahara occidental l'occasion de voter au cours d'un référendum libre et juste. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعتمد موقفاً أكثر جدية وأن يسمح لشعب الصحراء الغربية بفرصة التصويت في استفتاء حر وعادل. |
| Toutes les lois et réglementations qui pourraient entraver le déroulement d'un référendum libre et régulier seront suspendues dans la mesure jugée nécessaire. | UN | وسيجري، حسب الاقتضاء، تعليق جميع القوانين أو اﻷنظمة التي قد تعوق إجراء استفتاء حر ونزيه. |
| Suspension des lois qui pourraient faire obstacle au déroulement d'un référendum libre et régulier | UN | وقف العمل بالقوانين التي قد تعوق إجراء استفتاء حر ونزيه |
| Suspension de toute loi ou mesure de nature à faire obstacle au déroulement d'un référendum libre et régulier. | UN | تعليق جميع القوانــين أو التدابير التي قد تعوق إجراء استفتاء حر ونزيه. |
| Le Botswana est attaché à la tenue d'un référendum libre, régulier et impartial pour le peuple du Sahara occidental, conformément au plan de règlement. | UN | فبوتسوانا ملتزمة بعقد استفتاء حر ونزيــه ومحايــد لشــعب الصحــراء الغربيــة، وفقــا لخطة التسوية. |
| Comme l'ont montré les événements, cette modification radicale a porté un coup fatal à la perspective d'un référendum libre et juste au Sahara occidental. | UN | وقد أثبتت اﻷحداث أن هذا التغيير الجذري كان ضربة قاصمة لفكرة إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية. |
| Toutes les lois ou réglementations susceptibles de faire obstacle à la tenue d'un référendum libre et régulier seront suspendues si cela est jugé nécessaire. | UN | أما القوانين أو اﻷنظمة التي يمكن أن تعرقل اجراء استفتاء حر ونزيه فتعلق جميعها على النحو الذي يعتبر لازما. |
| Suspension des lois qui pourraient faire obstacle à la tenue d'un référendum libre et régulier | UN | تعليق القوانين التي يمكن أن تعرقل إجراء استفتاء حر ونزيه |
| Toutes les lois et tous les règlements qui pourraient faire obstacle à un référendum libre et régulier seront suspendus, si cela est jugé nécessaire. | UN | وتعلق جميع القوانين واﻷنظمة التي قد تعرقل إجراء استفتاء حر ونزيه وذلك حسبما تستدعي الضرورة. |
| La tenue d'un référendum libre et équitable prendrait seulement une journée. | UN | وأضاف أن إجراء استفتاء حُر نزيه لن يستغرق أكثر من يوم واحد. |
| Les deux parties avaient aussi confirmé officiellement qu’elles étaient prêtes à coopérer avec l’ONU qui, dans le plan de règlement, était chargée d’organiser et de conduire un référendum libre de toute contrainte tant pour les participants que pour les observateurs accrédités. | UN | وقد أكد الطرفان أيضا التزامهما بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، التي ينبغي وفقا لخطة التسوية أن تقوم بتنظيم وإجراء استفتاء يتمكن المشاركون فيه والمراقبون المعتمدون من ممارسة دورهم بدون قيود. |
| La situation doit être réglée par un référendum libre et ouvert offrant une solution juste et durable qui reconnaisse le bien-fondé de la cause sahraouie. | UN | ويجب إيجاد حل للحالة في الإقليم باستفتاء حر علني يتيح حلاً عادلاً دائماً يناصر القضية الصحراوية. |