ويكيبيديا

    "un rapport officiel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقرير رسمي
        
    • تقريرا رسميا
        
    • تقريراً رسمياً
        
    • لتقرير رسمي
        
    • تقارير دولتان من
        
    • تقريرها الرسمي
        
    Ces conclusions sont publiées dans un rapport officiel adressé au Ministre néo-zélandais des affaires maories. UN وتنشر هذه النتائج في تقرير رسمي يُرفع إلى وزير شؤون شعب الماوري في نيوزيلندا.
    Formulaire de notification : dépôt d'un rapport officiel auprès de la Commission de la concurrence. UN شكـل الإخطار: تقديم تقرير رسمي إلـى لجنة الممارسات التجاريــة المنصفة.
    un rapport officiel et un compte rendu intégral des débats seront établis et publiés par les organisateurs du Forum. UN وسوف تقوم الجهات المنظمة للمنتدى بإعداد وإصدار تقرير رسمي للمنتدى ووقائعه.
    L'Environmental Research Committee of the Japan Scientists Association, une association scientifique, a aussi présenté un rapport officiel dans le domaine de la santé. UN وقد قدمت رابطة علمية تقريرا رسميا عن الصحة: هي لجنة البحوث البيئية التابعة لرابطة علماء اليابان.
    Ils ont demandé à l'Ambassadeur Dinka de leur présenter, ainsi qu'au Facilitateur, un rapport officiel complet au moins tous les trois mois. UN وطلب المجتمعون أن يقدم إليهم السفير دينكا تقريرا رسميا وشاملا مرة واحدة على الأقل كل ثلاثة أشهر.
    En 1977, un rapport officiel du Gouvernement français, intitulé " Immigration et développement économique et social " soulignait les effets bénéfiques de l'immigration. UN وفي عام ٧٩٩١، أصدرت الحكومة الفرنسية تقريراً رسمياً عنوانه " الهجرة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية " ، أبرز اﻵثار النافعة للهجرة.
    un rapport officiel et une évaluation concernant la première année d'application du plan seront élaborés au début de 2004. UN وسيتم في أوائل عام 2004 إعداد تقرير رسمي بشأن تقييم السنة الأولى من الخطة. جدول الإبلاغ
    Résumant le débat, le Président a déclaré qu’une enquête approfondie aurait lieu et qu’il serait établi un rapport officiel. UN وذكر الرئيس في معرض إيجازه للمناقشة أنه سيتم إجراء تحقيق هام وشامل كما سيجري إعداد تقرير رسمي.
    Le Groupe attache une grande importance aux fonctions correspondant à ces postes et souhaiterait obtenir un rapport officiel sur ce qu'a fait le Secrétariat pour trouver quatre postes à transférer. UN وقال إن المجموعة تولي أهمية كبيرة للمهام ذات الصلة وتود الحصول على تقرير رسمي عن الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لتحديد الوظائف الأربع المراد نقلها.
    Une telle décision doit s'appuyer sur un rapport officiel de l'AIVD. UN ويتعين أن يستند القرار من هذا القبيل إلى تقرير رسمي من الدائرة العامة للاستخبارات والأمن.
    A propos de la liberté d'opinion et d'expression, on a demandé des éclaircissements sur l'assertion selon laquelle la diffusion d'un rapport officiel publié à la suite d'une mission d'enquête aux Chittagong Hill Tracts et faisant état de violations des droits de l'homme avait été interdite par les autorités. UN وفيما يتصل بحرية الرأي والتعبير، طلبت معلومات عما قيل عن قيام السلطات بحظر توزيع تقرير رسمي نشر إثر إيفاد بعثة تحقيق إلى بقاع جبال شيتاغونغ واﻹبلاغ عن حالات انتهاك حقوق اﻹنسان هناك.
    45. un rapport officiel sur les problèmes d'éthique dans la recherche a été présenté en 1989. UN ٥٤- وفي عام ٩٨٩١ عُرض تقرير رسمي عن آداب السلوك عند إجراء التفتيش.
    Le Groupe des 77 souhaite que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale un rapport officiel sur la situation financière de l'Organisation. UN وقال إن مجموعة الـ 77 تود أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا رسميا عن الحالة المالية للمنظمة.
    Il a ajouté qu'un rapport officiel serait présenté lors de la première session ordinaire de 2007 du Conseil. UN وأضاف أن تقريرا رسميا سيُقدم إلى المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2007.
    En 2003, le Danemark fut le premier pays donateur à rendre compte par un rapport officiel de ses efforts en vue d'atteindre ces exigences. UN وفي عام 2003، أصبحت الدانمرك أول بلد من البلدان المانحة يصدر تقريرا رسميا عن الجهود التي يبذلها للوفاء بتلك المتطلبات.
    En outre, 10 des 22 entités font un rapport officiel à leurs organes directeurs sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal. UN وعلاوة على ذلك، تقدم 10 من الكيانات الـ 22 تقريرا رسميا لمجالس إداراتها عن تنفيذ الاستعراض الشامل.
    Conformément à la rubrique 13 de son mandat, le Comité a remis un rapport officiel à la Directrice exécutive après chacune de ses réunions. UN ووفقا للبند 13 من اختصاصات اللجنة، قدمت اللجنة تقريرا رسميا للمديرة التنفيذية بعد كل اجتماع.
    Le Gouvernement canadien a rédigé un rapport officiel détaillé sur les activités menées dans le pays pendant l'Année internationale, qui a été présenté et distribué à la réunion. UN وأعدت حكومة كندا تقريرا رسميا مفصلا عن اﻷنشطة التي نُفذت في كندا خلال السنة الدولية قُدﱢم إلى الاجتماع وعُمﱢم على المشتركين.
    Si elles sont violées, l'AI imposera une amende à l'employeur ou, le cas échéant, présentera un rapport officiel au Service du Ministère public. UN وفي حالة وجود مخالفات لهذه القوانين، تفرض هيئة التفتيش العمالي غرامة على رب العمل أو تقدم، عند الاقتضاء، تقريراً رسمياً إلى دائرة الادعاء العام.
    Conformément à la rubrique 13 de son mandat, le Comité a remis un rapport officiel à la Directrice exécutive après chacune de ses réunions et celle-ci a pu s'entretenir en personne ou par téléphone avec le Comité ou sa présidente. UN ووفقاً للبند 13 من صلاحيات تلك اللجنة، رفعت تقريراً رسمياً إلى المدير التنفيذي بعد كل اجتماع. وأخطرت اللجنة، أو رئيسها، المدير التنفيذي، شخصياً أو هاتفياً، بالنتائج.
    De plus, Ismail Al Khazmi a été frappé et torturé lorsqu'il était à la prison d'Asseka, ce qui a entraîné sa mort le 30 juin 2006, selon un rapport officiel du Bureau du Procureur. UN وعلاوة على ذلك، تعرض إسماعيل الخزمي إلى الضرب والتعذيب عندما كان في سجن السكة، مما أدى إلى وفاته في 30 حزيران/يونيه 2009، وفقاً لتقرير رسمي أعده مكتب المدعي العام.
    États dotés d'armes nucléaires ayant présenté un rapport officiel : 2 UN قدمت تقارير دولتان من الدول الحائزة للأسلحة النووية:
    Le Comité permanent publiera un rapport officiel d'évaluation de cette nouvelle législation après cinq ans de mise en œuvre, c'estàdire en 2005. UN وكشف السيد ميكلسن أن اللجنة الدائمة ستنشر تقريرها الرسمي الخاص بتقييم هذا القانون الجديد بعد مرور خمس سنوات على تنفيذه، أي في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد