ويكيبيديا

    "un redressement durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتعاش متواصل
        
    • الانتعاش المستدام
        
    • انتعاش مستدام
        
    • والانتعاش المستدام
        
    • التعافي المستدام
        
    L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale UN الترابط:التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    C. L'interdépendance: les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale 12 UN جيم - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي 15
    Les solutions visant à garantir un redressement durable s'articulent de telle façon que les activités ne peuvent être entreprises séparément. UN إن الحلول الرامية لضمان الانتعاش المستدام تتشابك بحيث لا يمكن للانشطة أن تنفذ بمعزل عن بعضها البعض.
    Cette approche exige de mieux cerner les facteurs à l'origine des crises, de les prévenir quand cela est possible, de limiter leur impact lorsqu'elles surviennent et d'œuvrer à un redressement durable. UN ويتطلب هذا النهج فهما أفضل لعناصر الأزمة، ومنع وقوعها، عندما يكون ذلك ممكنا، والتخفيف من أثرها عند وقوعها وتعزيز الانتعاش المستدام.
    3. Débat de haut niveau: Vers un redressement durable. UN 3- الجزء الرفيع المستوى: نحو انتعاش مستدام
    Débat de haut niveau: Vers un redressement durable UN الجزء الرفيع المستوى: نحو انتعاش مستدام
    a) Le débat portera sur le thème de la < < Coordination du passage de la phase des secours à celle de l'aide à un redressement durable > > ; UN (أ) أن يكون موضوع الحدث " التنسيق في المرحلة الانتقالية بين الإغاثة في حالات الطوارئ والانتعاش المستدام " ؛
    C. L'interdépendance: les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale UN جيم- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    4. L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. UN 4- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    4. L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. UN 4- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    4. L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. UN 4- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    4. L'interdépendance : Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. UN 4 - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي.
    L'interdépendance : les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale UN جيم - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي 16
    Dans le contexte mondial actuel, il est essentiel d'assurer un redressement durable et de garantir un accès à l'énergie tout en créant des richesses et de l'emploi, en particulier pour les jeunes, au moyen d'activités productives. UN وفي السياق العالمي الراهن، فإن الوسيلة الأساسية إنما تكمن في ضمان الانتعاش المستدام وإتاحة سبل الحصول على الطاقة، مع الحرص في الوقت نفسه على تكوين الثروة وإيجاد الوظائف، وخصوصاً من أجل الشباب، من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    La participation de tous les intéressés à la prise de décision est au cœur même de la bonne gouvernance urbaine tandis que la participation de la société civile est indispensable pour qu'un redressement durable soit possible après une catastrophe. UN وتقع عملية صنع القرارات الشاملة في قلب أسلوب الإدارة الحضري الجيد. كما أن مشاركة المجتمع المدني أمر مهم للغاية في تحقيق الانتعاش المستدام من الكوارث.
    L'urbanisation dans les situations d'après conflit est un phénomène auquel il convient d'accorder la priorité en vue d'un redressement durable. UN 25 - والحضرنة في سياق ما بعد الصراع هي ظاهرة ينبغي أن تحظى بالأولوية داخل إطار الانتعاش المستدام.
    Le Sommet du G-20 tenu à Pittsburgh en septembre 2009 avait pour objectif de faire le bilan des progrès sur la voie d'un redressement durable après la crise financière et économique mondiale accomplis depuis les sommets de Washington et de Londres. UN وكان الهدف من عقد اجتماع القمة لمجموعة العشرين في أيلول/سبتمبر 2009 في بيتسبورغ تقييم التقدم الذي أحرز منذ قمّتي واشنطن ولندن بشأن الانتعاش المستدام من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Au vu des problèmes complexes qui empêchent une participation palestinienne effective au commerce international, le Groupe interinstitutions pourrait jouer un rôle déterminant s'agissant de reconstruire l'appareil productif palestinien et d'orienter l'économie palestinienne sur la voie d'un redressement durable. UN وتدل المشاكل المعقّدة التي تُعوِّق المشاركة الفلسطينية الفعالة في التجارة الدولية على أن هذه المجموعة يمكن أن تؤدي دوراً رئيسياً في إعادة بناء القاعدة الإنتاجية الفلسطينية ووضع الاقتصاد الفلسطيني على مسار الانتعاش المستدام.
    B. Débat de haut niveau: Vers un redressement durable 13 UN باء - الجزء الرفيع المستوى: نحو انتعاش مستدام 16
    3. Débat de haut niveau: vers un redressement durable. UN 3- الجزء الرفيع المستوى: نحو انتعاش مستدام
    Le rapport décrit également le rôle crucial de la mise en valeur des ressources humaines dans la répression des effets les plus néfastes de la crise économique mondiale et dans la construction d'une base pour un redressement durable. UN ويصف التقرير أيضا الدور الجوهري لتنمية الموارد البشرية في تخفيف أسوأ الآثار الناجمة عن الأزمة الاقتصادية العالمية، وبناء أساس لتحقيق انتعاش مستدام.
    a) Le débat porterait sur le thème de la < < coordination du passage de la phase des secours à celle de l'aide à un redressement durable > > ; UN (أ) سيكون موضوع الاجتماع " التنسيق في المرحلة الانتقالية بين الإغاثة في حالات الطوارئ والانتعاش المستدام " ؛
    L'élimination de la pauvreté et l'instauration d'un redressement durable exigent des actions coordonnées qui conduisent à une croissance économique soutenue, partagée et équitable. UN 72 - إن القضاء على الفقر وكفالة التعافي المستدام يستلزمات إجراءات منسقة تفضي إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد