ويكيبيديا

    "un sanctuaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملجأ
        
    • ملاذ
        
    • ملاذا
        
    • مزار
        
    • الملاذ الآمن
        
    • ضريح
        
    • ضريحاً
        
    • كملاذ
        
    • ملاذاً
        
    Et on doit s'allier à eux, leur offrir un foyer, un sanctuaire, comme celui-ci. Open Subtitles هم مفتاح نجاتنا وعلينا أن نتحد معهم بناء موطن لهم ملجأ كالذي تبنوه هنا
    Quelquechose à inventer, quelquechose à lire quelquechose à mordre ou quelquechose à faire pour construire un sanctuaire, quelle que soit sa taille. Open Subtitles شئ ليبتكروه,شئ ليقرأوة و شئ ليعضوة وشئ ليفعلوة ليصنعوا ملجأ مهما يكن صغر حجمة
    un sanctuaire caché où les ours peuvent baisser leur garde. Open Subtitles ملاذ خفي حيث يمكن للدببة ألا يهتموا بسلامتهم
    Le Libéria offre un sanctuaire et un site où il peut stocker des armes et stationner des unités armées opérationnelles et bien formées. UN وتوفر ليبريا ملاذا آمنا وموقعا لتخزين الأسلحة والإبقاء على الوحدات المسلحة كوحدات عاملة وتدريبها.
    Tu dois faire le deuil, et tu dois manger de la glace, et construire un sanctuaire. Open Subtitles عليكي أن تحزني و يجب أن تأكلي آيسكريم و يجب أن تبني مزار
    Des initiatives régionales comme le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est tendent à fermer les portes de cette région à ceux qui financent, planifient, appuient ou commettent des actes de terrorisme ou offrent un sanctuaire à des terroristes. UN تعالج المبادرات الإقليمية مثل ميثاق الاستقرار لجنوب وشرق أوروبا موضوع حرمان الملاذ الآمن لمن يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لهـا أو دعمها أو ارتكابها أو من يوفرون الملاذ الآمن لها أيضا.
    Ronon, écoutez, vous nous parlez d'un sanctuaire magique, dans une caverne derrière une cascade... Open Subtitles ...رونن اسمع لما أخبرتنا به ضريح سحري ...داخل كهف وراء شلال
    Dusty avait construit un sanctuaire en dehors du camp qu'il surnommait "l'église sans murs". Open Subtitles دستي بَنى ملجأ خارج المعسكرِ دَعي كنيسةُ بدون جدران
    Il me fallait un sanctuaire pour réfléchir et reprendre des forces. Open Subtitles أردت أن أجد ملجأ في مكانٍ أستطيع فيه إستجماع أفكاري وإستعادة قوتي
    Je croyais qu'il n'y avait jamais de violence car c'est un sanctuaire. Open Subtitles ألم يكن العنف مستحيل هناك ؟ أليس هو ملجأ ؟
    Nous exhortons la Corée du Sud à fermer les bases militaires des États-Unis, qui constituent un sanctuaire pour les armes nucléaires des États-Unis. UN ونحث كوريا الجنوبية على إزالة القواعد العسكرية للولايات المتحدة، التي هي ملاذ لأسلحة الولايات المتحدة النووية.
    S'ils établissaient un contrôle ferme sur certains secteurs du pays, il est hautement probable qu'ils offriraient à nouveau à Al-Qaida un sanctuaire à partir duquel organiser des opérations terroristes. UN ومن المرجح إلى حد كبير أن حركة الطالبان، لو أحكمت سيطرتها على مناطق في البلد، ستقوم بتوفير ملاذ آمن لتنظيم القاعدة ينطلق منه لشن عملياته الإرهابية.
    La plaque posée de l'autre côté de la rue allait désormais marquer un sanctuaire permanent où se multipliaient des manifestations hostiles et insultantes à l'égard de Cuba. UN وقد تحولت اللافتة الموضوعة في الركن المقابل إلى ملاذ دائم جرى فيه تكثيف المظاهرات ذات الطابع العدواني والعدائي.
    L'Iraq ne doit jamais redevenir un sanctuaire pour quelque terroriste que ce soit. UN ولن يعود العراق أبدا ملاذا للإرهابيين أيا كان شأنهم.
    De la sorte, l'Internet peut pratiquement devenir un sanctuaire qui échappe aux contraintes des frontières nationales. UN وبهذا يمكن أن تصبح الإنترنت ملاذا افتراضيا آمنا يتحدى الحدود الوطنية.
    Ils ont renouvelé leur engagement à travailler ensemble pour que l'Afghanistan ne devienne plus jamais un sanctuaire pour le terrorisme et l'extrémisme. UN وأكدا مجددا التزامهما بالعمل معا على كفالة ألا تصبح أفغانستان مرة أخرى ملاذا آمنا للإرهاب والتطرف.
    Si la vie a un sanctuaire, c'est ici, dans le nucléus qui contient notre ADN... l'ancien texte sacré de notre code génétique. Open Subtitles إذا كان للحياة مزار مقدس فسيكون هنا في النواة و التي تحوي حمضنا النووي. الكتاب المقدس القديم لشفرتنا الوراثية.
    Je ferai ériger un sanctuaire en mon honneur au prochain bordel où j'irai. Open Subtitles عليّ أن أشيّد مزار إجلالا لي في أول ماخور أزوره
    Le Gouvernement syrien indique, une fois de plus, que les pays qui arment, financent, forment et fournissent un sanctuaire aux terroristes armés et facilitent leur infiltration sur son territoire se rendent coupables de complicité de crimes terroristes et d'assassinats de Syriens. UN وتؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية مجددا أن الدول التي تقوم بتسليح وتمويل وتدريب وتسهيل عبور عناصر الجماعات الإرهابية المسلحة إلى سوريا وتوفر الملاذ الآمن لهم، هي شريك في الإرهاب ومتورطة في إزهاق أرواح السوريين.
    Mais d'après des sources dignes de foi, Joseph Kony, le chef, et de hauts commandants de la LRA y sont retournés récemment chercher un sanctuaire dans les secteurs sous contrôle soudanais. UN إلا أن مصادر موثوقة تشير إلى أن قائد جيش الرب للمقاومة، جوزيف كوني وكبار قادة جيشه، قد عادوا مؤخرا لالتماس الملاذ الآمن في المناطق التي يسيطر عليها السودان من ذلك الجيب.
    Le 7 septembre, quatre personnes ont été tuées dans un échange de tirs entre des salafistes et des habitants de la région qui s'étaient organisés pour assurer la protection d'un sanctuaire soufi dans la ville de Rajma, à l'est de Benghazi. UN وقُتِل أربعة أشخاص في 7 أيلول/سبتمبر إثر تبادل إطلاق النار بين السلفيين والسكان المحليين الذين نظموا أنفسهم لحماية ضريح صوفي في بلدة الرجمة، شرقي بنغازي.
    Il y avait tellement de choses dans la cave, on dirait un sanctuaire. Open Subtitles لقد كان هناك أغراض كثيرة بالقبو وكأنه كان ضريحاً
    Afin que ce pays ne redevienne un sanctuaire de terroristes et de chefs de guerre, le Gouvernement afghan et la communauté internationale se doivent de trouver des moyens de juguler les flux de fonds qui ont repris en direction des Talibans et d'autres groupes terroristes. UN ومن أجل الحيلولة دون انزلاق البلد وعودته إلى سابق عهده كملاذ آمن للإرهابيين ولأباطرة الحرب، يجب على حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي إيجاد سبل لوقف تدفق الأموال من جديد إلى الطالبان والجماعات الإرهابية الأخرى.
    et puis, quand tout espoir semblait perdu ils trouvèrent un sanctuaire. Open Subtitles ـ أنظروا إلى هناك ـ وبعدما بدأت الآمال تتلاشى إنهم وجودا ملاذاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد