ويكيبيديا

    "un seul enfant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طفل واحد
        
    • ولد واحد
        
    • بطفل واحد
        
    • طفلا واحدا
        
    • طفلاً واحداً
        
    • سوى طفل
        
    • رضيع واحد
        
    • الطفل الواحد
        
    Tant qu'il y aura un seul enfant sans lendemain dans ce monde, nous devons considérer que notre oeuvre reste inachevée. UN وما دام هناك طفل واحد في العالم بدون مستقبل، ينبغي أن نعتبر عملنا غير مكتمل.
    Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant. UN وإنني لعلى يقين مطلق من أنه لا يمكن أن يكون هناك سبب يستحق دموع طفل واحد.
    Après tout, le rêve d'un monde heureux et sans danger ne saurait être réalisé tant qu'il se trouvera, n'importe où dans le monde, un seul enfant vivant dans la misère et le désespoir. UN وقبل كل شيء، فإن الحلم بقيام عالم سعيد وآمن لا يمكن أن يتحقق طالما وجد طفل واحد يعيش في بؤس ويأس في أي جزء من العالم.
    Toutefois, si la mère a des jumeaux ou des triplés, la prime est la même que pour un seul enfant. UN بيد أنه في حالة ولادة توأمين أو ثلاثة توائم، تحصل الأم على استحقاق ولادة الطفل مرة واحدة بنفس المبلغ المتعلق بطفل واحد.
    Mais les bonnes intentions ne peuvent en elles-mêmes et par elles-mêmes sauver une seule femme ou un seul enfant de l'exploitation sexuelle et physique. UN غير أن النوايا الطيبة لا تستطيع أن تنقذ بمحض ذاتها امرأة واحدة أو طفلا واحدا من الاستغلال الجنسي أو الجسماني.
    Jamais nous avons eu une telle présence policière. Tout ça pour un seul enfant blanc disparu ! Open Subtitles و الآن و من أجل طفل واحد أبيض يحصل كل هذا هل تستطيع أن تشرح هذا لي ؟
    un seul enfant avait tenté ce que Benny allait faire. Open Subtitles هناك طفل واحد فى التاريخ حاول أن يفعل ما سيفعله بينى
    Ton père ne vit plus ici car je veux élever un seul enfant. Open Subtitles أبوك لا يعيش هنا لأنني قررت أن أربي طفل واحد وقد اخترتك
    Qu'un seul enfant... et maintenant trois. Open Subtitles لقد كان عندى حقل واحد فقط الان انا أملك خمسة حقول كان عندى طفل واحد ، الان لدى ثلاثة أطفال
    Alors ma seule responsabilité est de m'occuper d'un seul enfant ? Open Subtitles ان اتولى رعاية طفل واحد ؟ اوه ,لا,لالالا,
    A Ratanakiri, où 75 % de la population est composée de groupes minoritaires, sur les dix enfants achevant l'école primaire on ne compte qu'un seul enfant membre d'une minorité. UN وفي راتاناكيري، حيث تشكل فئات الأقليات 75 في المائة من السكان ، ينتمي طفل واحد من كل 10 أطفال يكملون التعليم الابتدائي إلى إحدى هذه الفئات.
    Il y avait également des différences dans le nombre d'enfants par famille : 52,1 % des familles citadines et 38,3 % des familles rurales avaient un seul enfant. UN وهناك فروق في عدد الأطفال في الأسرة، إذ إن 52.1 في المائة من الأسر التي تعيش في المدن لديها طفل واحد مقارنة بنسبة 38.3 في المائة من هذه الأسر في الريف.
    Mon travail c'est de m'assurer qu'il n'y a pas un seul enfant ici qui devrait être ailleurs. Open Subtitles مهمتي هي لجعل... ... انه لا يوجد طفل واحد هنا... ... لا ينبغي أن يكون في أي مكان آخر.
    Dans ce cas, les nourrices perçoivent une allocation spéciale car elles doivent satisfaire à des exigences particulières, et elles ne gardent qu'un seul enfant qui sera suivi en permanence par le Département de la santé. UN وفي هذه الحالة، تحصل المربية على اعانة اضافية نظرا للمقتضيات المحددة لهذه الحالة وﻷن المربية لا تعنى إلا بطفل واحد يجب أن يخضع باستمرار لرقابة إدارة الصحة.
    On ne démantèle pas un seul cartel, on n'aide pas un seul toxicomane, on n'empêche pas un seul enfant de toucher à l'héroïne et peut-être d'en mourir. UN فهو لا يفكك عصابة مخدرات ولا يساعــد مدمنا واحدا ولا يمنع طفلا واحدا من أن يجرب الهيروين أو ربما يموت بسببه.
    Il y a 30 millions de dollars sur ce compte et ils n'ont jamais aidé un seul enfant. Open Subtitles لديّهم 30 مليون في ذلك الحساب ولم يساعدوا طفلاً واحداً أبداً
    À la Barbade, nous avons donc eu à doubler nos efforts de prévention et je me félicite de pouvoir indiquer que notre programme de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant a obtenu des résultats remarquables, puisqu'au cours des trois dernières années, un seul enfant est né séropositif à la Barbade. UN وبالتالي، اضطررنا في بربادوس إلى مضاعفة جهودنا الوقائية، ويسعدني أن أبلغكم بالنجاح الباهر الذي أحرزه برنامجنا لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل: فخلال السنوات الثلاث الماضية، لم يولد سوى طفل واحد مصابا بالفيروس في بربادوس.
    11,3 (estimation de mi-année) en moyenne sur la période de 5 ans 2008-2013, ce qui équivaut au décès d'un seul enfant durant cette période UN ملاحظة - يعادل ذلك وفاة رضيع واحد في فترة 5 سنوات.
    Comme dans de nombreux pays européens et de pays développés, la famille avec un seul enfant est devenue le modèle dominant en Fédération de Russie. UN وكما في العديد من البلدان الأوروبية والبلدان الصناعية المتقدمة، أصبح نموذج الطفل الواحد النموذج السائد للأسر في الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد