ويكيبيديا

    "un taux élevé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ارتفاع معدل
        
    • نسبة عالية
        
    • مستوى عال
        
    • معدل مرتفع
        
    • معدلات مرتفعة
        
    • مستوى عاليا
        
    • معدلاً مرتفعاً
        
    • معدل عال
        
    • بمستوى عال
        
    • عالٍ
        
    • بمعدل مرتفع
        
    • ترتفع فيها معدلات
        
    • نسباً مرتفعة
        
    • معدلاً عالياً
        
    • معدلها المرتفع
        
    Plusieurs pays, mais non pas tous, souffrent de ressources financières insuffisantes, ce qui entraîne un taux élevé de renouvellement du personnel. UN فهناك عدد من البلدان، وليس كلها، يعاني من نقص الموارد المالية، مما يسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    Les résultats d'une enquête sur la nutrition effectuée à Waat font apparaître un taux élevé de malnutrition et de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans, imputable au manque d'aliments. UN وكشفت دراسة استقصائية للتغذية عن ارتفاع معدل سوء التغذية والوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة، وبسبب انعدام الغذاء.
    La persistance d'un taux élevé de croissance en ce qui concerne le nombre des ménages est également visible. UN ويتضح استمرار ارتفاع معدل النمو في عدد اﻷسر.
    Dans le domaine des programmes de prévention, les réalisations les plus significatives concernent le maintien d'un taux élevé de couverture vaccinale de plus de 95% pour tous les types de vaccins gratuits du programme national de vaccination. UN وفي مجال البرامج الوقائية، فإن من أبرز الانجازات المحافظة على نسبة عالية من التغطية بالتطعيم بلغت أكثر من 95 في المائة لجميع أنواع المطاعيم التي تعطى مجاناً ضمن برنامج التطعيم الوطني.
    Il y avait un taux élevé de progestérone dans son sang. Open Subtitles كان هناك مستوى عال من هرمون البروجسترون في فحص الدم الأولي
    Les données d'enquêtes canadiennes auprès des étudiants de l'Ontario indiquent une tendance stable, mais à un taux élevé, après les augmentations significatives des années 90. UN وتشير بيانات استقصاء أجري لطلاب كنديين من أونتاريو إلى استقرار الاتجاه ولكن مع معدل مرتفع للتعاطي بعد الزيادات الكبيرة التي شهدها عقد التسعينات.
    La gratuité des services de soins de santé s'était traduite par une réduction considérable du taux de mortalité infantile et par un taux élevé de vaccination des enfants. UN وأضافت أن خدمات الرعاية الصحية المجانية قد أسفرت عن حدوث انخفاض كبير في معدل وفيات الرضع وعن ارتفاع معدل تطعيم الأطفال.
    Plusieurs pays, mais non pas tous, souffrent de ressources financières insuffisantes, ce qui entraîne un taux élevé de renouvellement du personnel. UN إذ إن عدداً من البلدان، وليس كلها، يعاني من نقص الموارد المالية، مما يسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    Il note en outre que le manque de ressources humaines, qui est aggravé par un taux élevé d'immigration, a également des répercussions négatives sur la pleine application de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الافتقار إلى الموارد البشرية الماهرة، والذي يزيد من حدته ارتفاع معدل الهجرة، قد أثر تأثيراً سلبياً على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Parmi les facteurs qui contribuent à un taux élevé de mortalité figurent l’état de subordination où sont maintenues les femmes, leur mauvaise santé et une alimentation insuffisante. UN وتشمل العوامل التي تساهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات انحطاط منزلة المرأة وضعف صحتها وعدم كفاية التغذية المقدمة لها.
    A long terme, un taux élevé de rétention des bénéfices est presque toujours associé à un taux élevé d'investissement des entreprises. UN وفي اﻷجل الطويل، يكون ارتفاع معدل الاحتجاز بالشركات مرتبطاً دائماً تقريباً بارتفاع معدل استثمار الشركات.
    Ils indiquent que le surpeuplement, le manque de soins médicaux et l'insuffisance de nourriture ont entraîné un taux élevé de décès. UN ولاحظت أن الاكتظاظ وغياب العناية الطبية وعدم كفاية التغذية قد تسببت في ارتفاع معدل الوفيات.
    D'après une enquête interne, la Division a atteint un taux élevé de satisfaction des clients (97 %) grâce à l'adoption de ces mesures. UN ونتيجة لهذه التدابير، تمكنت الشعبة من الحصول في دراسة استقصائية داخلية على رضا نسبة عالية من العملاء إذ بلغت 97 في المائة.
    D'après les examens, elle avait un taux d'alcool de 0,01 par litre de sang, et un taux élevé de cannabis dans son système. Open Subtitles تحليل السموم المبدأي أكد أنه كان لديها معدل 0,01 من مسوى الكحول في دمها و مستوى عال من الحشيش في جسمها
    un taux élevé tend à accréditer l'idée que les juges sont indépendants du ministère public. UN وأي معدل مرتفع يدل على أن القضاة مستقلون عن المدعين العامين.
    Les femmes elles-mêmes font état d'un taux élevé de premiers rapports forcés, allant de 8 à 30 %. UN كما تبلغ النساء عن معدلات مرتفعة لبدء المباشرة الجنسية قسرا لهن، بنسبة تتراوح ما بين 8 و 30 في المائة.
    Le Bureau est parvenu à un taux élevé d'exécution de produits par rapport aux réalisations escomptées. UN وحقق المكتب مستوى عاليا من الإنجاز مقارنة بالإنجازات المتوقعة.
    C'est ainsi que Singapour a atteint un taux élevé d'alphabétisation des femmes. UN وبفضل ذلك، حققت سنغافورة معدلاً مرتفعاً للإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء.
    Tous les pays en développement devraient se fixer pour objectif principal un taux élevé de croissance économique fondé sur leurs ressources potentielles. UN وينبغي أن يمثل تحقيق معدل عال من النمو الاقتصادي هدفا رئيسيا لجميع البلدان النامية استنادا إلى مواردها الكامنة.
    Cependant, la façon dont les États votent actuellement ne reflète pas cette tendance; au contraire, le vote a été marqué par un taux élevé d'abstention parmi les États dotés d'armes nucléaires et leurs alliés. UN ومع ذلك، فإن نمط التصويت الحالي لا يعكس هذا الاتجاه؛ بل إنه قد اتسم بمستوى عال من الامتناع عن التصويت من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية وحلفائها.
    Carrefour était le meilleur exemple de pénétration rapide des marchés et se prévalait d'un taux élevé de croissance dans les pays en développement, en particulier en Amérique latine. UN فسلسلة متاجر كاريفور هي أفضل مثال على النفاذ السريع إلى الأسواق وعلى تحقيق معدل نموٍ عالٍ في البلدان النامية، وبخاصة في أمريكا اللاتينية.
    En Inde, l'usage très répandu du tabac à chiquer est associé à un taux élevé de cancer de la bouche. UN ففي الهند يرتبط الاستخدام الواسع النطاق للتبغ المخلَّص من الدخان بمعدل مرتفع جدا لسرطان الفم.
    Cet appui a été particulièrement important pour les régions qui ont un taux élevé d'infection au VIH/sida. UN وكانت لهذا الدعم أهمية خاصة في المناطق التي ترتفع فيها معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Qui plus est, la malnutrition chronique compromet l'avenir du développement économique des pays qui connaissent un taux élevé de retard de croissance d'enfants qui, faute d'intervention rapide, risquent de ne pas pouvoir atteindre la plénitude de leur potentiel en tant que membres productifs de la société. UN وإضافة إلى ذلك، يلقي سوء التغذية المزمن بظلال الشك على مستقبل التنمية الاقتصادية للبلدان التي تعرف نسباً مرتفعة للتقزم في صفوف الأطفال الذين قد لا يكونون قادرين، دون تدخل مبكر، على تحقيق كامل إمكاناتهم كأعضاء منتجين في المجتمع.
    L'indicateur de 53 cas de mortalité infantile pour mille naissances vivantes représente un taux élevé en Amérique centrale, le taux le plus bas étant de 12 (Costa Rica). UN إن مؤشر الـ ٥٣ وفاة في كل ألف طفل مولود يعتبر معدلاً عالياً في أمريكا الوسطى، وأقل معدل هو معدل كوستاريكا البالغ ١٢.
    Le chômage des jeunes en Afrique est demeuré à un taux élevé de près de 18 % ces 10 dernières années et les jeunes ont toujours le plus grand mal à décrocher un emploi décent. UN وما برحت البطالة بين الشباب في أفريقيا عند معدلها المرتفع الذي بلغته في العقد الأخير وهو زهاء 18 في المائة ولا يزال الشبان يواجهون عقبات عسيرة فيما يتصل بالحصول على عمالة لائقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد