ويكيبيديا

    "une étude réalisée par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دراسة أجرتها
        
    • دراسة أجراها
        
    • الدراسة التي أعدها
        
    • دراسة أعدتها
        
    • لدراسة أجرتها
        
    • لدراسة أجراها
        
    • دراسة قام بها
        
    • دراسة أعدها
        
    • دراسة قامت بها
        
    • وفي دراسة لاحقة
        
    • بدراسة أجراها
        
    • وثمة دراسة
        
    • وأشارت دراسة
        
    Cette initiative est fondée sur les conclusions d'une étude réalisée par le Ministère en collaboration avec la Banque mondiale. UN ويستند البرنامج إلى استنتاجات توصلت إليها دراسة أجرتها الوزارة بالتعاون مع البنك الدولي.
    Cette initiative est fondée sur les conclusions d'une étude réalisée par le Ministère en collaboration avec la Banque mondiale. UN ويستند البرنامج إلى استنتاجات توصلت إليها دراسة أجرتها الوزارة بالتعاون مع البنك الدولي.
    Selon une étude réalisée par le Conseil national de la jeunesse et de l'avenir, le Maroc devrait construire, chaque année jusqu'en 2010, 180 000 logements par an environ. UN ويتبيّن من دراسة أجراها المركز الوطني للشباب والمستقبل أنه ينبغي للمغرب أن ينشئ 000 180 مسكن كل سنة، من الآن وحتى سنة 2010.
    une étude réalisée par l'Institut supérieur de la santé a révélé que les avortements légaux s'élevaient à 234 000 en 1983 et les avortements clandestins à environ 100 000. UN وألمحت دراسة أجراها المعهد العالي للصحة الى أن حالات اﻹجهاض القانوني بلغت ٠٠٠ ٢٣٤ حالة سنة ١٩٨٣ في مقابل حوالي ٠٠٠ ١٠٠ حالة إجهاض غير قانوني للسنة ذاتها.
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté à sa quarante-huitième session, en annexe auquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام إليها في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Il repose sur une étude réalisée par l'Overseas Development Administration du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويستند التقرير إلى دراسة أعدتها وكالة التنمية فيما وراء البحار التابعة لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Selon une étude réalisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), un tiers des aliments produite chaque année dans le monde est perdu. UN ووفقا لدراسة أجرتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، فإن ثلث ما يُنتج من أغذية في العالم يُهدر ويُبدّد كل عام.
    22. Le taux de chômage, selon une étude réalisée par la Banque centrale en 1986/87, s'établit à 15 %. UN ٢٢- معدل البطالة وفقا لدراسة أجراها البنك المركزي في عام ٦٨٩١/٧٨٩١ يبلغ نحو ٥١ في المائة.
    En 1991, celui-ci a soumis une proposition se chiffrant à 25 millions de dollars; les spécifications qu’il avait établies reposaient sur une étude réalisée par un troisième bureau d’experts. UN وقد حدد هذا اﻷخير المواصفات إثر دراسة أجرتها شركة استشارية ثالثة.
    D'après une étude réalisée par une ONG, le Tchad se placerait au septième rang mondial des pays les plus touchés par la corruption. UN ووفقاً لما أفادت به دراسة أجرتها منظمة غير حكومية، تحتل تشاد المركز السابع بين الدول الأكثر فساداً في العالم.
    En outre, comme l'a montré une étude réalisée par la Commission du commerce international des États-Unis, il a fait perdre des occasions non négligeables aux États-Unis. UN كما أدى الحصار، حسبما بينت دراسة أجرتها لجنة التجارة الدولية بالولايات المتحدة، إلى خسارة الولايات المتحدة لفرص كبيرة.
    Dans une étude réalisée par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, on estime que, en 1980, il y avait en Amérique latine plus de 23 millions de personnes âgées de plus de 60 ans. UN في دراسة أجرتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قدر أن في عام ١٩٨٠ كان هناك أكثر من ٢٣ مليون فرد تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة في أمريكا اللاتينية.
    Elle a été confirmée par les conclusions d'une étude réalisée par le FNUAP en 1994 sur l'IEC dans le contexte de l'approche-programme. UN ومما أدى إلى تعزيز هذه الحاجة إلى التنسيق نتائج دراسة أجراها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٤ عن الاعلام والتعليم والاتصال في سياق النهج البرنامجي.
    Or, la représentation des femmes à ce niveau est stratégique en ce qui concerne la promotion de certains aspects de la vie communautaire, comme le fait observer une étude réalisée par l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux (UIV), étude à laquelle elle a d'ailleurs pris part. UN وقالت إن التمثيل النسائي على هذا المستوى أمر استراتيجي من حيث النهوض بجوانب معنية من حياة المجتمع، وفقا لما أبرزته دراسة أجراها الاتحاد الدولي للسلطات المحلية وشاركت هي فيها.
    Pour son exposé, il s'est appuyé sur une étude réalisée par l'International Human Rights Law Institute de la faculté de droit de l'Université DePaul sur la traite à des fins d'exploitation sexuelle en Amérique centrale et dans les Caraïbes. UN وقد استند العرض إلى دراسة أجراها معهد القانون الدولي لحقوق الانسان بكلية الحقوق بجامعة دي بول عن الاتجار بالجنس في أمريكا الوسطى والكاريبـي.
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام إليها في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté le 15 octobre 1993, à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté le 15 octobre 1993, à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Des études récentes, y compris une étude réalisée par la Commission syrienne des affaires familiales, ont permis de constater l'étendue de la violence à l'égard des femmes dans le pays. UN 5 - وقد أوضحت الدراسات الأخيرة، بما في ذلك دراسة أعدتها هيئة شؤون الأسرة، مدى العنف الذي تتعرض له المرأة في بلدها.
    D'après une étude réalisée par le Ministère de l'ordre public de concert avec les Gouvernements locaux, 5 190 femmes ont été victimes d'un trafic en Albanie entre 1991 et 2002. UN ووفقا لدراسة أجرتها وزارة النظام العام واُعدت بالاتفاق مع سلطات الحكم المحلي، وقعت 5190 امراة ضحية للاتجار في ألبانيا ما بين عامي 1991 و2002.
    203. Selon une étude réalisée par le PNUD, on considère que seuls 10 % des enfants roms ont accès au système éducatif. UN 203- ووفقاً لدراسة أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يعتبر 10 في المائة فقط من أبناء طائفة الروما مندرجين في العملية التعليمية.
    En 1988, une excellente étude a été publiée sur les paradis fiscaux, le secret bancaire et le blanchiment de l'argent, une étude réalisée par des experts en ce domaine et demandée par le Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN وفي عام 1988 نشرت دراسة ممتازة عن الملاذات المالية الآمنة، وسرية العمل المصرفي وغسل الأموال، وهي دراسة قام بها خبراء في هذا المجال، مكلفون من مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    D'après une étude réalisée par des sociologues, une femme ukrainienne sur cinq est confrontée au moins une fois dans sa vie à la violence domestique. UN وحسب دراسة أعدها علماء الاجتماع، فكل امرأة أوكرانية من بين خمس تتعرض مرة واحدة على الأقل في حياتها للعنف المنزلي.
    En témoignent les résultats d'une étude réalisée par le Secrétariat d'État à la formation professionnelle en 2005 sur l'accessibilité des filles aux filières professionnelles et qui a affirmé l'absence de discrimination en matière d'accès. UN والدليل على ذلك نتائج دراسة قامت بها كتابة الدولة للتكوين المهني في عام 2005 عن التحاق الفتيات بالمسارات المهنية، وأكدت هذه الدراسة عدم وجود تمييز في الالتحاق.
    une étude réalisée par la suite sur cette même population d'Inuits par Dallaire (2009b) a montré que les taux d'hormones thyroïdiennes chez les adultes étaient dans les normes ( > 96 % de FT4, > 99 % de FT3). UN وفي دراسة لاحقة قام بها Daillaire (2009ب) على نفس المجموعة من سكان الإنويت، كان البالغون ضمن نفس نطاق هرمون الغدة الدرقية الطبيعي ( > 9٪ fT4، > 99٪ fT4).
    Le processus de réforme des achats de l'ONU a été lancé en 1994 par une étude réalisée par un groupe d'experts de haut niveau en matière d'achats. UN بدأت عملية إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في عام 1994 بدراسة أجراها فريق الخبراء رفيعي المستوى المعني بالشراء.
    une étude réalisée par le Programme alimentaire mondial et la FAO dans le cadre d'un accord sur l'aide humanitaire souligne la fragilité de la situation alimentaire et, en particulier, l'aggravation de la situation des enfants. UN وثمة دراسة قد تم إجراؤها من قبل برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في إطار اتفاق يتعلق بالمساعدة الإنسانية، وهذه الدراسة تشدد على هشاشة الأحوال الغذائية، وتدهور أوضاع الأطفال بصفة خاصة.
    83. une étude réalisée par le Gouvernement et comparant le nombre d'arrivées de visiteurs pendant le premier trimestre de 1990 et pendant le premier trimestre de 1993 a indiqué que, pour la première fois depuis 1990, le nombre de touristes avait augmenté. UN ٨٣ - وأشارت دراسة أجرتها الحكومة إلى أنه، للمرة اﻷولى، منذ عام ١٩٩٠، ارتفع عدد الواصلين من السياح. وقد أجريت مقارنة بين عدد الواصلين خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٠ ونفس الفترة من عام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد