ويكيبيديا

    "une discipline" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانضباط
        
    • انضباط
        
    • انضباطا
        
    • بانضباط
        
    • تخصصا
        
    • حقل دراسة
        
    • إنضباط
        
    • بالانضباط
        
    Il faut une discipline de fer, nous en avons discuté. Open Subtitles وهذا يتطلب الانضباط شرسة، وهو ما كنا نناقش.
    Du fait que les prêts doivent être remboursés, le Fonds exige comme troisième condition qu'il existe au départ une discipline et que le prêteur et l'emprunteur aient un objectif bien défini. UN وبالنظر إلى الالتزام بالسداد، فإن الشرط الثالث للحصول على قرض من صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية هو وجود الانضباط والتركيز الواضح بين الجهة المقرضة والجهة المستقرضة منذ البداية.
    En l'absence d'une discipline militaire, même les règles les plus élémentaires du droit humanitaire relatif aux civils sont foulées aux pieds. UN ومع انعدام الانضباط العسكري، لا تراعي أبسط مقومات القانون الانساني فيما يسري على المدنيين.
    Ses plans de reprise d'activité s'appuient sur une discipline budgétaire rigoureuse. UN وتستند خططها الخاصة بالانتعاش إلى انضباط دقيق في الميزانية.
    Le Gouvernement a promulgué un système de contrôle des dépenses des organismes dépensiers imposant une discipline budgétaire et une répartition efficace des dépenses. UN وأصدرت الحكومة نظاما لرصد نفقات الوكالات التي تتولى الإنفاق، ففرضت بذلك انضباطا ماليا وكفلت توزيع النفقات توزيعا كفؤا.
    Ce mécanisme serait donc crédible et transparent et encouragerait une discipline budgétaire en général. UN ولذلك سيكون المرفق جديراً بالثقة وشفافاً، وينهض بانضباط الميزانية بصفة عامة.
    Les enfants et les adolescents ont décrit une atmosphère militaire et une discipline stricte. UN وأفاد الأطفال والمراهقون وجود جو عسكري يتسم بفرض الانضباط الصارم.
    Le nouveau cap du cinquantenaire se fixera un objectif : réduire, dans les plus brefs délais, grâce à une discipline économique vigilante et une gouvernance éclairée, le nombre de pays africains ainsi stigmatisés. UN وستحدد المرحلة الجديدة للذكرى السنوية الخمسين لنفسها هدفا ألا هو خفض عدد البلدان الأفريقية الموصومة على هذا النحو، بأسرع ما يمكن، بفضل الانضباط الاقتصادي اليقظ والإدارة المستنيرة.
    C'est le moyen de respecter de manière plus cohérente les principes d'une discipline budgétaire saine et d'une répartition équitable des dépenses entre les États Membres. UN من شأن ذلك أن يسمح بالتقيد الثابت بمبادئ الانضباط الجيد في الميزانية والتوزيع العادل للنفقات بين الدول الأعضاء.
    La politique des États-Unis concernant le maintien d'une discipline budgétaire à l'ONU est cependant bien connue également. UN ولكن سياسة الولايات المتحدة الخاصة بالحفاظ على الانضباط في ميزانيات الأمم المتحدة هي بالمثل معروفة تماما.
    L'objet de l'étude sera de faciliter l'exécution du budget, le suivi et le respect d'une discipline budgétaire. UN وسوف يلتمس الاستعراض تسهيل تنفيذ الميزانية ورصدها وكفالة الانضباط الصحيح فيها.
    Les Palestiniens peuvent au mieux exercer leur souveraineté en rétablissant une discipline nationale et en rejetant la voie de la violence. UN إن أفضل سبيل أمام الشعب الفلسطيني لنيل سيادته هو استعادة الانضباط الوطني ورفض طريق العنف.
    Tout en soulignant la nécessité d'une discipline fiscale, une délégation a souligné la responsabilité des donateurs en ce qui concernait la fourniture de ressources adéquates et stables au FNUAP. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة الانضباط المالي، مؤكدا مسؤولية المانحين عن تزويد الصندوق بالموارد الأساسية الكافية والمستقرة.
    Elle suppose une discipline budgétaire et un dosage judicieux et prudent de mesures budgétaires et monétaires et des taux de change coordonnés. UN ويتطلب هذا الاستقرار ممارسة الانضباط المالي، وتوخي جملة من السياسات الحذرة والمنسقة في مجالات الضريبة والنقد وأسعار الصرف.
    Dans le secteur financier comme ailleurs, on compte de plus en plus sur les forces du marché pour imposer une discipline et corriger par là même les comportements malsains. UN وفي القطاع المالي، كما في غيره، يزداد الاعتماد على قدرة قوى السوق على ممارسة الانضباط وبالتالي تصحيح السلوك غير السليم.
    Nous appuyons cette approche, mais il faut introduire une discipline et une responsabilité accrues dans les modalités gouvernant les rapports avec la société civile qui se développe actuellement. UN ونحن نؤيد ذلك، إلا أنه ينبغي إدخال المزيد من الانضباط والمسؤولية إلى شروط التفاعل مع هذا المجتمع المدني المتعاظم.
    Les objectifs premiers sont la consolidation de la stabilité de l'Office et une croissance mesurée, dans le cadre d'une discipline budgétaire stricte. UN أما الهدفان الرئيسيان فهما توطيد الاستقرار التنظيمي وتوخي الحذر في النمو باتباع انضباط صارم في الميزانية.
    Il s'agit en premier lieu d'intégrer le programme de lutte contre la drogue et le programme de lutte contre la criminalité et d'aller prudemment de l'avant tout en pratiquant une discipline budgétaire rigoureuse. UN والهدفان الرئيسيان هما تحقيق التكامل بين برامج المخدرات والجريمة، وتنفيذ نمو حذر بإتباع نظام انضباط صارم في الميزانية.
    Une économie vraiment mondiale suppose en effet une discipline appliquée à tous les acteurs sur la scène internationale. UN فالاقتصاد العالمي الحق يفترض انضباطا يطبق على جميع العناصر الفاعلة على الساحة الدولية.
    Maintenant nous devons tous accepter une discipline budgétaire et financière stricte. UN ويجب علينا جميعا أن نقبل اليوم بانضباط صارم فيما يتعلق بالميزانية واﻷمور المالية.
    De surcroît, le droit de l'environnement est une discipline relativement récente qui a très rapidement évolué au cours des 10 dernières années. UN والأهم من ذلك أن القانون البيئي الدولي يعتبر تخصصا جديدا نسبيا، كما أنه تطور بسرعة كبيرة على امتداد العقد الماضي.
    Depuis septembre 2008, les élèves issus des lycées du pays n'acquittent plus de droits s'ils s'inscrivent dans une discipline approuvée14. UN وبداية من أيلول/سبتمبر 2007 لا يدفع الطلبة الذين يدخلون كلية برمودا من إحدى الثانويتين المحليتين والذين يسجلون أسماءهم في حقل دراسة يحظى بالموافقة أية رسوم(14).
    Et les gens peuvent penser ce qu'ils veulent de moi, mais je peux prouver avoir eu une discipline fiscale de fer. Open Subtitles ويمكنهم قول ما يشاؤون عن شخصيتي لكن سجلي سيظهر أن لدي إنضباط مالي مذهل
    Les Pays-Bas soutiennent la campagne du Secrétaire général en faveur d'une discipline budgétaire. UN وتؤيد هولندا الأمين العام في سعيه إلى التحلي بالانضباط في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد