ويكيبيديا

    "une discussion avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مناقشة مع
        
    • نقاش مع
        
    • حديث مع
        
    • بحوار مع
        
    Muhammad Ahmad al Rabii, 16 ans, élève du secondaire à Al Awamiya, après une discussion avec son professeur de religion, aurait été menacé de ne pas être reçu à son examen. UN ويقال إن محمد أحمد الربيع، البالغ من العمر ٦١ سنة والطالب في مدرسة ثانوية في العوامية، هدد بالرسوب في امتحانه بعد مناقشة مع مدرس الدين.
    Les observations et conclusions du Comité ont fait l'objet d'une discussion avec l'Administration, dont les vues sont présentées autant que nécessaire dans le rapport. UN وكانت ملاحظات المجلس واستنتاجاته موضع مناقشة مع الإدارة التي ترد آراؤها على النحو المناسب في التقرير الحالي.
    À la même réunion, le Comité a organisé une discussion avec le Ministre des affaires étrangères de l'Ouganda, qui a assuré les membres du Comité de la coopération de son gouvernement avec ce dernier et avec le Groupe d'experts. UN وفي الاجتماع نفسه، أجرت اللجنة مناقشة مع وزير خارجية أوغندا، الذي أكد من جديد تعاون حكومة بلده مع اللجنة وفريق الخبراء.
    Ce n'est vraiment pas le moment pour moi de me lancer dans une discussion avec qui que ce soit, sans vouloir t'offenser. Open Subtitles حالياً، ليس وقتاً جيدا كي أدخل في نقاش مع أي أحد بلا إهانة
    Enfin, l'Union européenne est prête à entamer une discussion avec les délégations intéressées sur la question de savoir comment l'Assemblée générale pourrait répondre au rapport du Secrétaire général dont nous sommes saisis. UN وأخيرا، فإن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لبدء نقاش مع الوفود المهتمة بشأن كيفية استجابة الجمعية العامة لتقرير اﻷمين العام المعروض علينا.
    D'accord, j'aurai une discussion avec mon corps, et je serai ici à l'heure. Open Subtitles حسنا .. لي حديث مع جسدي و سوف نكون هنا في الوقت المحدد
    Je viens d'avoir une discussion avec la coach de Terry Rodger. Open Subtitles لقد قمت بحوار مع مدربة تيري رودجرز الشخصية
    Lorsque le Rapporteur spécial a cherché à entamer une discussion avec certaines personnes, le membre du Conseil d’administration qui avait parlé au nom du groupe a noté qu’il n’y avait plus rien à dire et a poliment mis fin à la réunion. UN وعندما حاول المقرر الخاص بدء مناقشة مع أشخاص معينين، أشار عضو مجلس الإدارة الذي كان قد تحدث باسم المجموعة إلى أنه لم يعد هناك ما يمكن قوله وأنهى الاجتماع بأدب.
    Il a également consacré une réunion à une discussion avec les institutions spécialisées, les organes de l'ONU intéressés et d'autres organismes compétents, et décidé de donner un caractère systématique à ce genre de réunion et de les tenir au moins une fois par an. UN كما خصصت اجتماعاً ﻹجراء مناقشة مع الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة واﻷجهزة المختصة اﻷخرى وقررت أن تؤسس عقد هذه الاجتماعات على أساس سنوي على اﻷقل.
    À la demande de la Société financière internationale (SFI), le HautCommissariat a facilité la tenue d'une discussion avec les populations autochtones sur le projet de directives concernant les populations autochtones en train d'être élaboré par cette organisation. UN :: بناءً على طلب المؤسسة المالية الدولية، أدارت المفوضية مناقشة مع السكان الأصليين حول مشروع المبادئ التوجيهية بشأن السكان الأصليين التي تقوم تلك المنظمة بوضعها حالياً.
    Certaines délégations ont souhaité voir plus d'interaction aux sessions du Conseil d'administration sur les questions relatives aux audits et à la gestion des risques, y compris en menant une discussion avec le Comité consultatif pour les questions d'audit à la session annuelle de 2007. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن يجري قدر أكبر من التفاعل في دورات المجلس حول مسائل مراجعة الحسابات وإدارة المخاطر، بما في ذلك إجراء مناقشة مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في الدورة السنوية لعام 2007.
    Elle a aussi coordonné une discussion avec des États membres de la CEE concernant la définition de < < l'éducation au service du développement durable > > . UN وقامت أيضا بتنسيق مناقشة مع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن تعريف " التعليم من أجل التنمية المستدامة " .
    À l'invitation du Comité, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Louise Arbour, a pris la parole devant celui-ci le 27 janvier 2006 en séance privée et a tenu une discussion avec les experts sur les questions touchant aux réformes proposées des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 374 - بناء على دعوة اللجنة، قامت السيدة لويز آربور، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بإلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة عُقدت في 27 كانون الثاني/يناير 2006، وأجرت مناقشة مع خبراء بشأن مسائل تتعلق بالإصلاحات المقترحة للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    On a organisé une discussion avec les membres de l'Assemblée nationale, dont beaucoup sont analphabètes, sur le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples concernant les droits des femmes en Afrique. UN 60 - وأشارت إلى إجراء مناقشة مع أعضاء الجمعية الوطنية، والكثير منهم أميون، بشأن " بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي المتعلق بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب " .
    27. Le Bureau des droits de l'homme de l'ATNUTO a organisé une discussion avec des ONG du Timor oriental en ce qui concerne les aspects touchant la justice et la réconciliation des recommandations faites par la Commission internationale d'enquête et les mécanismes des procédures spéciales de la Commission; ces recommandations avaient été traduites en indonésien. UN 27- لقد نظم مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إجراء مناقشة مع المنظمات غير الحكومية في تيمور الشرقية بشأن جانبي العدالة والمصالحة اللذين تنطوي عليهما توصيات لجنة التحقيق الدولية وآليات اللجنة للإجراءات الخاصة؛ وقد ترجمت هذه التوصيات إلى الإندونيسية.
    Une projection du documentaire intitulé " Crimes of Honour " , organisée par la Mission permanente des Pays-Bas, en coopération avec Égalité maintenant, aura lieu le mardi 26 septembre 2000 de 13 heures à 14 h 45 dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarsjköld, et sera suivie d'une discussion avec l'avocate jordanienne, Mme Asma Khader. UN تنظم البعثة الدائمة لهولندا، بالتعاون مع منظمة المساواة الآن، عرضا خاصا للفيلم الوثائقي المعنون " جرائم الشرف " ، وذلك يوم الثلاثاء، 26 أيلول/سبتمبر 2000، من الساعة 00/13 إلى الساعة 45/14 في قاعة محاضرات مكتبة داغ همرشولد. وستعقب العرض مناقشة مع السيدة أسماء خضر، المحامية الأردنية.
    Au cours d'une discussion avec des amis de l'Union africaine, il y a quelques semaines, j'ai cité un penseur du XIXe siècle qui était favorable à une réforme radicale - une réforme autorisée par la raison mais non autorisée par la police. UN وفي نقاش مع أصدقاء من الاتحاد الأفريقي قبل بضعة أسابيع، اقتبست قولا لأحد مفكري القرن التاسع عشر، وكان مؤيدا للإصلاحات الراديكالية، عن الإصلاح الذي يسمح به المنطق ولا تسمح به الشرطة.
    Certaines décisions devront passer par une discussion avec le Comité, notamment celles ayant trait aux relations entre le Comité et le Conseil des droits de l'homme et à l'examen périodique universel. UN وينبغي أن تكون بعض القرارات محل نقاش مع اللجنة، وبخاصة القرارات المتعلقة بالعلاقة بين اللجنة ومجلس حقوق الإنسان وبالاستعراض الدوري الشامل.
    Pendant ce sommet, l'organisation a présenté une étude sur l'expérience des femmes dans les situations de conflit armé lors d'une discussion avec le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, et avec d'autres dirigeantes. UN وخلال هذه القمة، قدمت المنظمة ورقة عن تجارب المرأة في حالات النزاع المسلح، وذلك أثناء حلقة نقاش مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، وقيادات نسائية أخرى.
    J'ai eu une discussion avec moi-même là-dessus. Open Subtitles تعلم, كان لي حديث مع نفسي حول هذا
    J'ai eu une discussion avec moi-même là-dessus. Open Subtitles تعلم ماذا؟ كان لي حديث مع نفسي عن ذلك ... ‏
    Je vais avoir une discussion avec cet homme dans la salle de bain. Open Subtitles سأحظى بحوار مع هذا الرجل .في الحمام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد