Le Comité pourrait peut-être envisager en outre d'adopter une liste actualisée tenant compte de l'expérience des autres régimes de contrôle des missiles. | UN | ويمكن أن تولي اللجنة الآن مزيدا من الاعتبار لاعتماد قائمة مستكملة مع أخذ خبرة النظم الأخرى لمراقبة القذائف في الحسبان. |
Obtenir systématiquement de ses banques une liste actualisée des personnes habilitées à signer des chèques | UN | الحصول بشكل منتظم من المصارف على قائمة مستكملة بأسماء الأشخاص الذين يتولون السلطة المشتركة للتوقيع على الشيكات المصرفية |
v) Tenir une liste actualisée des programmes et initiatives entrepris au titre du cadre décennal; | UN | ' 5` الاحتفاظ بقائمة مستكملة بالبرامج والمبادرات الجارية ضمن إطار العمل العشري؛ |
L'équipe spéciale évalue les progrès réalisés dans la satisfaction des besoins hiérarchisés et, sur la base de cette évaluation, propose une liste actualisée, conformément aux actions engagées au troisième trimestre de 2014 | UN | تقيم فرقة المهام التقدم المحقق في وضع الحاجات المرتبة بحسب أولويتها، وتقترح، بناء على هذا التقييم، قائمة محدثة وفقا للإجراء المتخذ في الربع الثالث من عام 2014 |
13. une liste actualisée des ONG autorisées à participer aux travaux de la CNUCED figure dans le document TD/B/NGO/LIST/9. | UN | 13- ترد في الوثيقة TD/B/NGO/LIST/9 قائمة محدَّثة بالمنظمات غير الحكومية التي لها مركز لدى الأونكتاد. |
une liste actualisée de ces publications peut être consultée sur le site Web du Haut Commissariat ou obtenue en s'adressant au Haut Commissariat à Genève. | UN | وتتاح قائمة مستكملة بالمنشورات من خلال موقع المفوضية على الإنترنت ولدى مقر المفوضية في جنيف. |
une liste actualisée des études réparties entre les différents départements figure à l'annexe I du présent rapport. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة مستكملة بالمواد المحالة للإدارات. |
Le 15 juillet, l'ONUB a distribué à l'ensemble du personnel une liste actualisée de lieux interdits. | UN | وفي 15 تموز/يوليه، عممت عملية الأمم المتحدة على جميع الموظفين قائمة مستكملة بالمواقع المحظور الدخول إليها. |
une liste actualisée des publications peut être consultée sur le site Web ou obtenue sur demande au siège. | UN | وتتاح قائمة مستكملة بالمنشورت في موقع المفوضية على شبكة الويب وكذلك في مقر المفوضية عند الطلب. |
Le Conseil invite le Haut Représentant à communiquer régulièrement au Comité directeur une liste actualisée des obstacles et des mesures à prendre pour assurer leur élimination. | UN | ويدعو المجلس الممثل السامي إلى أن يحيل إلى الهيئة التوجيهية قائمة مستكملة بانتظام للعوائق وما يلزم من تدابير تتخذ لكفالة إزالة هذه العوائق. |
une liste actualisée figure à l'annexe I.C.3. | UN | وفي المرفق الأول - جيم - 3 قائمة مستكملة. |
v) Tenir une liste actualisée des programmes et initiatives entrepris au titre du cadre décennal; | UN | ' 5` الاحتفاظ بقائمة مستكملة بالبرامج والمبادرات الجارية ضمن إطار العمل العشري؛ |
L'UIC affiche sur son site Web une liste actualisée des terroristes dont les avoirs peuvent être gelés. | UN | ويحتفظ المكتب في موقعه على الإنترنت بقائمة مستكملة للإرهابيين الذين تخضع أصولهم للتجميد. |
À sa demande, le Comité consultatif a reçu communication d'une liste actualisée de la répartition du personnel fourni par des gouvernements entre les missions. | UN | 144- وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بقائمة مستكملة لتوزيع الأفراد المقدمين من الحكومات العاملين في البعثات. |
Fournir une liste actualisée des infractions passibles de la peine capitale. | UN | 15- يرجى تقديم قائمة محدثة بالجرائم التي يمكن توقيع عقوبة الإعدام عليها. |
trimestre trimestres L'équipe spéciale évalue les progrès réalisés dans l'établissement des besoins hiérarchisés et, sur la base de cette évaluation, propose une liste actualisée conformément aux actions engagées au troisième trimestre de 2014 | UN | تقيم فرقة المهام التقدم المحقق في وضع الحاجات وترتيبها بحسب أولويتها، وتقترح، بناء على هذا التقييم، قائمة محدثة وفقاً للإجراء المتخذ في الربع الثالث من عام 2014 |
Au cours de la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention, une liste actualisée sera distribuée aux délégations pour qu'elles y apportent les modifications requises. | UN | وفي أثناء اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، ستُعمم قائمة محدثة على الأطراف المتعاقدة السامية يُحدثونها ويعدلونها. |
une liste actualisée des organismes intergouvernementaux autorisés à participer aux travaux de la CNUCED figure dans le document TD/B/IGO/LIST/7. | UN | وترد في الوثيقة TD/B/IGO/LIST/7 قائمة محدَّثة بالمنظمات الحكومية الدولية التي لها مركز لدى الأونكتاد. |
30. Le Conseil sera saisi, le cas échéant, d'une liste actualisée des membres de la CNUCED et du Conseil. | UN | 30- ستُعرض على المجلـس، حسب الاقتضاء، القائمة المُحدَّثة التي تضم أعضاء الأونكتاد والمجلس. |
35. Le Conseil sera saisi, le cas échéant, d'une liste actualisée des membres de la CNUCED et du Conseil. | UN | 35- ستُعرض على المجلس، حسب الاقتضاء، القائمة المحدَّثة التي تضم أعضاء الأونكتاد والمجلس. |
une liste actualisée est communiquée aux autorités concernées après chaque mise à jour effectuée par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999). | UN | تُبلَّغ السلطات المختصة بالقائمة المستكملة بعد كل تنقيح تجريه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267. |
Les membres du Conseil ont recommandé qu'une liste actualisée des publications de l'Institut et d'autres matériaux soit publiée et envoyée régulièrement aux interlocuteurs ainsi qu'aux centres de recherche et aux organisations non gouvernementales intéressées. | UN | وأوصى أعضاء المجلس بإعداد قائمة حديثة بمنشورات المعهد ولمواده اﻷخرى، وإرسال هذه القائمة بانتظام الى نقاط الاتصال ومراكز البحث والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
une liste actualisée en est donnée à l’appendice I au présent rapport. | UN | وترد في التذييل رقم ١ لهذا التقرير قائمة مستوفاة بهذه المواد والمراجع. |
Le représentant de l'Autriche a fait savoir que son Gouvernement verserait 15 000 euros pour 2003. Le secrétariat a signalé qu'il préparerait une liste actualisée des contributions et des annonces de contributions. | UN | وأفاد ممثل النمسا بأن حكومته ستقدم مسـاهمة بقيمة 000 15 يورو لعام 2003، وأشارت الأمانة إلى أنها بصدد إعداد قائمة منقحة بالتعهدات والمساهمات. |