ويكيبيديا

    "une nouvelle société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجتمع جديد
        
    • شركة جديدة
        
    • المجتمع الجديد
        
    • مجتمعٍ جديد
        
    J'espère que le Fonds continuera d'exister et de recevoir l'appui des Etats Membres pour aider à bâtir une nouvelle société. UN ويحدوني اﻷمل بأن يستمر هذا الصندوق في عمله وأن يحظى بالدعم من الدول اﻷعضاء للمساعدة في بناء مجتمع جديد.
    Trois siècles et demi de domination par la minorité blanche ont pris fin et la construction d'une nouvelle société non raciale a sérieusement commencé en Afrique du Sud. UN وانتهت ثلاثة قرون ونصف من هيمنة اﻷقلية البيضاء، وبدأت حقا فــــي جنـــــوب افريقيــــا عملية بناء مجتمع جديد لا عنصري.
    Il reconnaît que s'adapter à une nouvelle société prend du temps et n'est jamais chose facile, mais demeure optimiste quant aux chances de succès des demandeurs d'asile en la matière. UN ويعترف بأن التكيف مع مجتمع جديد يستغرق الوقت وليس سهلاً على الإطلاق، ولكنه متفائل بأن طالبي اللجوء سينجحون في ذلك.
    Il a commencé par demander à un ami proche, l'avocat américain Lester Hyman, de l'aider à chercher une nouvelle société pour administrer le registre. UN فبدأ يلتمس المساعدة من صديق مقرب إليه، هو المحامي الأمريكي ليستر هايمان، لإنشاء شركة جديدة لإدارة السجل.
    Il fait valoir qu'en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ses actionnaires ont décidé de créer une nouvelle société, établie aux Bahamas. UN وتزعم أنه كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، قرر حاملو الأسهم لديها إنشاء شركة جديدة في جزر البهاما.
    Dans d'autres cas, c'est l'idéologie - venez vous battre pour la patrie, venez vous battre pour notre groupe ethnique, venez vous battre pour une nouvelle société - qui peut attirer les familles et les enfants. UN وفي حالات أخرى، تستخدم الايديولوجيات في إقناع الأطفال بالقتال دفاعا عن الوطن، أو الجماعة العرقية، أو المجتمع الجديد - وهو ما قد يروق للأسر وللأطفال.
    Nous devons créer sans délai quelque chose qui nous aidera à construire une nouvelle société capable de résoudre les conflits. UN نحن بحاجة ملحة إلى استحداث شيء من أجل المساعدة على بناء مجتمع جديد قادر على حل النزاعات.
    Elle était membre de la Fédération des syndicats d'étudiants et du Parti démocratique pour une nouvelle société. UN وكانت عضواً في اتحاد بورما لاتحادات الطلبة والحزب الديمقراطي من أجل مجتمع جديد.
    Et il est toujours très difficile de s'intégrer à une nouvelle société. UN ومحاولة الاندماج في مجتمع جديد يمثل دائما تحديا كبيرا.
    Nous espérons qu'une nouvelle société renaîtra des cendres, et que vous forgerez un meilleur monde. Open Subtitles نتمنى ان ينهض مجتمع جديد من البداية الذي سيبني عالم افضل
    Nous construirons une nouvelle société, d'autres l'ont fait. Open Subtitles يمكننا بناء مجتمع جديد هنا كما فعل آخرون
    Nous sommes à la veille de voir naître une Afrique du Sud nouvelle qui offrirait à son peuple l'occasion sans précédent d'écrire un nouveau chapitre de l'histoire de l'Afrique du Sud, où l'élimination de l'apartheid pourrait mener à la création d'une nouvelle société unie, non raciale et démocratique. UN إننا نقف اﻵن على عتبة جنوب افريقيا جديدة تقدم لشعبها فرصة لم يسبق لها مثيل لكتابة فصل جديد في تاريخ جنوب افريقيا يمكن أن تؤدي فيه إزالة الفصل العنصري الى إقامة مجتمع جديد وموحد وغير عرقي وديمقراطي.
    La construction d'une nouvelle société, fondée sur la justice sociale et le respect des droits fondamentaux de la personne, ne sera possible que si les responsables de la tragédie rwandaise sont traduits en justice. UN إن تشييد مجتمع جديد قائم على أساس العدالة الاجتماعية واحترام الحقوق اﻷساسية لﻹنسان لن يكون ممكنا إلا إذا تمت محاكمة المسؤولين عن مأساة رواندا.
    Malgré ces aspects positifs, les défis auxquels Haïti fait face demeurent considérables, alors que le pays travaille à la consolidation de la démocratie et à l'édification d'une nouvelle société basée sur le plein respect des droits de l'homme. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الايجابية، فإن التحديات التي تواجه هايتي لا تزال هائلة، في الوقت الذي تعمل فيه على تعزيز الديمقراطية وبناء مجتمع جديد يقوم على الاحترام الكامل لحقوق الانسان.
    La stratégie algérienne est double : d'une part, offrir des soins et des traitements aux victimes et, de l'autre, oeuvrer pour une nouvelle société où le terrorisme criminel n'aura plus sa place. UN وتتضمن الاستراتيجية الجزائرين مرحلتين: تقدم في المرحلة اﻷولى الرعاية والعلاج إلى المصابين بالصدمات النفسية، وتسعى في المرحلة الثانية إلى إنشاء مجتمع جديد لا مكان لﻹرهاب اﻹجرامي فيه.
    Le Sommet a incité les dirigeants du monde à s'attaquer aux questions sociales afin d'édifier une nouvelle société où les droits de l'homme et le développement social sont entièrement assurés pour tous les êtres humains. UN وقد حشد المؤتمر قادة العالم لمعالجة القضايا الاجتماعية بهدف بناء مجتمع جديد يتمتع فيه جميع البشر إلى أقصى حد بحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية.
    Nous avons connu une période très dure, au cours de laquelle le niveau de vie a chuté et une nouvelle société d'économie de marché, fondée sur le droit, a été instaurée. UN لقد عشنا مرحلة حرجة تدنت فيها مستويات المعيشة بحكم الضرورة، وتم إرساء أساس مجتمع جديد يرتكز على اقتصاد السوق وحكم القانون.
    — deux ou plusieurs entreprises créent une entreprise commune en constituant une nouvelle société. UN - عندما تنشئ شركتان أو أكثر شركة مشتركة بتأسيس شركة جديدة.
    Le requérant avait conclu une convention de coentreprise pour créer une nouvelle société. UN وكان مقدّم الالتماس قد دخل في اتفاق مشروع مشترك لإنشاء شركة جديدة.
    Je suis , je suis représentant pour une nouvelle société, des produits pour perdre du poids Open Subtitles أنا أمثل.. شركة جديدة .. لصقات لخسارة الوزن
    Enfin, il importe de rappeler que les enfants des migrants sont souvent confrontés à différents types de discrimination et peuvent avoir de grandes difficultés à s'intégrer dans une nouvelle société. UN وأخيراً، من الجدير بالإشارة أن أطفال المهاجرين كثيراً ما يواجهون أنماطاً مختلفة كثيرة من التمييز، وقد يجدون صعوبات جمة في الاندماج في مجتمعٍ جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد