ويكيبيديا

    "une organisation religieuse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظمة دينية
        
    • منظمات دينية
        
    • منظمة كنسية
        
    • تنظيم ديني
        
    • المنظمة الدينية
        
    Le requérant a appris que les autorités ouzbèkes le recherchaient pour appartenance à une organisation religieuse extrémiste. UN وأُبلغ صاحب الشكوى بأن السلطات في أوزبكستان تبحث عنه بسبب عضويته في منظمة دينية متطرفة.
    Déni à une organisation religieuse du droit d'accès à la justice UN الموضوع: حرمان منظمة دينية من اللجوء إلى المحاكم
    8th Day Center for Justice est une organisation religieuse basée à Chicago (États-Unis d'Amérique) dont les membres sont issus des quatre coins du monde. UN مركز اليوم الثامن للعدالة هو منظمة دينية تتخذ من شيكاغو، الولايات المتحدة الأمريكية مقرا لها، وتضم أعضاء من جميع أنحاء العالم.
    Les enfants de moins de 18 ans ne peuvent en aucun cas devenir membres d'une organisation religieuse, même s'ils participent à des rituels religieux. UN ولا يحق للأطفال دون الثامنة عشرة أن ينضموا كأعضاء في منظمات دينية بغض النظر عن مشاركتهم في الطقوس الدينية وغير ذلك من ظروف.
    L'île possède un dispensaire public bien équipé, qu'une infirmière diplômée dirige avec le concours d'une organisation religieuse. UN ويوجد مستوصف حكومي جيد التجهيز تديـره ممرضة مسجلة بالتعاون مع منظمة كنسية.
    Un environnement pour tester la force morale, si on faisait tous partie d'une organisation religieuse. Open Subtitles إنها بيئة ملائمة لاختبار مدى تمسكنا الأخلاقي لو كنا جميعاً من تنظيم ديني ما
    Déni à une organisation religieuse du droit d'accès à la justice UN موضوع البلاغ: حرمان منظمة دينية من اللجوء إلى المحاكم
    Le requérant a appris que les autorités ouzbèkes le recherchaient pour appartenance à une organisation religieuse extrémiste. UN وأُبلغ صاحب الشكوى بأن السلطات في أوزبكستان تبحث عنه بتهمة الانتماء إلى منظمة دينية متطرفة.
    Le représentant se demandait si cette organisation était une organisation non gouvernementale ou une organisation religieuse. UN وتساءل الممثل عما إذا كانت المنظمة منظمة غير حكومية أو منظمة دينية.
    une organisation religieuse qui souhaite être reconnue en tant qu'entité légale est obligée de soumettre ses statuts. UN ويقتضى من أي منظمة دينية ترغب في الاعتراف بها ككيان قانوني تسجيل نظامها الأساسي.
    La loi prévoit qu'en cas de problème associé à ses statuts, une organisation religieuse puisse amender les dispositions en question et soumettre à nouveau ses statuts pour se faire enregistrer. UN وينص القانون على أنه يمكن لأي منظمة دينية في حالة وجود مشكلة فيما يتعلق بنظامها الأساسي أن تعدِّل الأحكام موضع البحث وإعادة تقديم نظامها الأساسي للتسجيل.
    Le refus d'enregistrer une organisation religieuse contrevient aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ويُعدُّ رفض السماح بتسجيل منظمة دينية إخلالاً بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    L'idéologie d'un parti, d'une association, d'une organisation religieuse, d'un mouvement ou d'un groupe ne peut être tenue pour être celle de l'État. UN ولا يجوز اعتبار إيديولوجية أي حزب أو رابطة أو منظمة دينية أو حركة أو مجموعة على أنها إيديولوجية الدولة.
    M. Bektemirov était accusé d'avoir distribué des tracts pour une organisation religieuse extrémiste. UN وكان السيد بكتيميروف قد اتهم بتوزيع مناشير لحساب منظمة دينية متطرفة.
    Refus d'enregistrer une organisation religieuse − article 18, paragraphes 1 et 3. UN رفض تسجيل منظمة دينية - الفقرتان 1 و3 من المادة 18
    Une délégation a demandé qu’elle était la nature de l’organisation, si elle était une organisation religieuse ou une organisation s’occupant des droits de l’homme. UN ١٧ - وسأل أحد الوفود عن طبيعة المنظمة وعما إذا كانت منظمة دينية أو منظمة تعنى بحقوق اﻹنسان.
    Le représentant de la SCI a assuré le Comité que, si celle-ci était bien une organisation religieuse, ses activités s’adressaient toutefois à tous les êtres humains, indépendamment de la race, de la religion ou du sexe. UN فأكد ممثل المنظمة للجنة أن المنظمة حتى وإن كانت منظمة دينية فإن نطاق أنشطتها يمتد ليشمل جميع بني البشر بغض النظر عن العرق أو الدين أو الجنس.
    Ils démentent avoir eu l'intention d'inciter à la haine ou de renverser l'ordre constitutionnel comme on le leur a reproché et nient avoir appartenu à une organisation religieuse ou sociale illégale quelle qu'elle soit. UN ويرفض صاحبا البلاغ التهمة الموجهة إليهما، وهي أنهما كانا ينويان التحريض على الكراهية أو الإطاحة بالنظام الدستوري، كما أنهما ينكران انتماءهما إلى أي منظمة دينية أو اجتماعية غير قانونية.
    36. Toute personne a le droit d'acquérir, à titre individuel ou en association avec d'autres, une éducation religieuse dans un établissement d'enseignement établi par une organisation religieuse. UN 36- ويحق للجميع الحصول على التعليم الديني، بصورة فردية وجماعية، في المؤسسات التعليمية التي أسستها منظمات دينية.
    Le conseil note que, selon l'État partie, les demandes d'asile des requérants ont été rejetées sur la base de l'article 12 de la loi sur les réfugiés, qui prévoit que le statut de réfugié n'est pas accordé s'il existe des doutes sérieux sur le point de savoir si le demandeur d'asile a appartenu ou appartient à une organisation religieuse interdite. UN ولاحظت أن طلبات اللجوء التي قدمها أصحاب الشكوى رُفضت، وفقاً للدولة الطرف، على أساس المادة 12 من قانون اللاجئين التي تنص على أنه لا يجوز منح مركز اللاجئ عند وجود أسباب جدية للاعتقاد بأن الأفراد المعنيين يشاركون أو سبقت لهم المشاركة في أنشطة منظمات دينية محظورة.
    29. L'île possède un dispensaire bien équipé, qu'une infirmière diplômée dirige avec le concours d'une organisation religieuse. UN ٢٩ - يوجد مستوصف حكومي جيد التجهيز تديره ممرضة مسجلة بالتعاون مع منظمة كنسية.
    En juillet 2009, M. Hajib aurait été arrêté au Pakistan alors qu'il participait à des activités religieuses dans le cadre de la Jamaat Al Tabligh (ou Tablighi Jamaat), une organisation religieuse active dans de nombreux pays. UN 4- وأُلقي القبض على السيد حاجب في تموز/يوليه 2009 في باكستان أثناء مشاركته في أنشطة دينية في إطار جماعة التبليغ، وهو تنظيم ديني ينشط في بلدان عديدة.
    Il était également accusé d'avoir fondé une entreprise de fabrication de meubles en 1999, ainsi qu'une entreprise de traitement du cuir en 2004-2005, dont 20 % des bénéfices étaient consacrés au financement d'une organisation religieuse illégale. UN واتُّهم كذلك بإنشاء شركة لصنع الأثاث في عام 1999 وشركة لمعالجة الجلود في الفترة الممتدة بين عامي 2004 و2005 كان 20 في المائة من أرباحهما يستخدم في تمويل المنظمة الدينية غير القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد