ويكيبيديا

    "une parcelle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطعة
        
    • في رقعة
        
    • لقطعة
        
    Dans ce cas, l'entrepreneur peut traverser à pied ou en automobile une parcelle de terrain pour montrer qu'elle est à présent dépolluée; UN في هذه الحالة، يمكن أن يمشي المتعاقد، أو يسوق مركبة عبر قطعة من اﻷرض ليثبت أن المنطقة أصبحت مطهرة من اﻷلغام؛
    Les militaires fourniraient à chaque famille une parcelle de terrain située à un autre endroit et suffisamment grande pour construire une petite maison. UN وتوفر السلطات العسكرية لكل أسرة معيشية قطعة أرض في مكان آخر تكون مساحتها كافية ﻹقامة منزل صغير عليها.
    Un immeuble de deux étages, comportant un sous-sol, sera construit sur une parcelle de terrain située dans le complexe. UN وقد تم الآن تحديد قطعة من الأرض داخل المجمع لتشييد بناء من طابقين مع قبو.
    Ce permis obligeait l'auteur à céder une parcelle de terrain en vue de la construction d'un chemin privé. UN وبموجب هذا التصريح، تعين على صاحب البلاغ التخلي عن جزء من قطعة أرض يمتلكها من أجل إنشاء طريق خاص.
    À l'évidence, il y avait des problèmes pour l'enlèvement des ordures, car il y avait au milieu de plusieurs habitations une parcelle de terrain jonchée de détritus. UN وكان من الواضح، بالإضافة إلى ذلك، أن عملية جمع النفايات لا تتم على النحو الواجب: فكانت النفايات تتناثر في رقعة من الأرض وسط العديد من المساكن.
    Utilisation par l'homme d'une parcelle de terrain dans un but déterminé. UN يقصد به الاستخدام البشري لقطعة أرض لغرض معين.
    Utilisation par l'homme d'une parcelle de terrain dans un but déterminé. UN يقصد به نوع النشاط الجاري تنفيذه في قطعة أرض.
    Au Ghana, des affaires judiciaires ont été tranchées en faveur de personnes qui avaient planté et entretenu sur une parcelle de terrain, pendant plusieurs années sans ingérence extérieure, des arbres fruitiers se régénérant naturellement, acte considéré comme constituant une preuve de propriété. UN وفي غانا، بتت المحاكم في قضايا كان حكمها فيها لصالح أفراد قاموا بزراعة أشجار مثمرة ومتجددة طبيعيا في قطعة أرض اعتنوا بها لعدة سنوات دون تدخل من غيرهم، حيث عُدّ ذلك دليلا على الملكية.
    Obligation de céder sans indemnité une parcelle de terrain aux autorités locales, dans le contexte de la réunification allemande UN الموضوع: الإجبار على التنازل عن قطعة أرض إلى السلطات المحلية دون تعويض، في سياق توحيد شطري ألمانيا
    Dans un pays d'Afrique, il faut accomplir 77 démarches administratives dans 31 organismes publics et privés pour acquérir légalement une parcelle de terrain. UN وفي أحد بلدان أفريقيا، استغرقت حيازة قطعة أرض بشكل قانوني 77 إجراءً بيروقراطيا في 31 جهة عامة وخاصة.
    Le droit sur la propriété foncière consiste à posséder, individuellement ou en commun, une parcelle de terre, à l'utiliser et à en disposer. UN والحق في الممتلكات العقارية يتألف من القيام، على نحو فردي أو مشترك، بحيازة قطعة الأرض واستخدامها والتصرف فيها.
    Ces réfugiés ont reçu une parcelle de terrain pour pouvoir s'y établir et y cultiver. UN وحصل اللاجئون على قطعة أرض لإقامة مآوى لهم وللزراعة.
    En 1969, la province d'Illoilo a donné une parcelle de 2000 m² sise dans la capitale provinciale pour abriter le Musée d'Illoilo. UN ففي عام 1969، وهبت مقاطعة إلويلو قطعة أرض بلغت مساحتها 000 2 متر مربع تقع في عاصمة المقاطعة لاحتضان مبنى متحف إلويلو.
    Il semble que les victimes étaient en conflit avec leurs voisins pour une parcelle de terrain. UN ويبدو أن الضحايا كانوا وجيرانهم يتنازعون قطعة أرض.
    Un nom, une parcelle de terre Et ma volonté d'agîr. Open Subtitles اسم، قطعة من الأرض ورغبة في تحقيق ذلك.
    Et si un jour, je réussis à retourner chez moi... j'ai promis à Dieu et à moi-même... de chercher une parcelle de terre... et d'y passer le restant de ma vie en paix. Open Subtitles ولو تمكنت من العودة لدياري وعدت الله ونفسي بأنني سأجد قطعة أرض هادئة
    Croyez-vous que c'est une parcelle de magie qui sort tous les soirs même quand la vie est dure pour nous rappeler que chaque jour recèle son lot de beauté? Open Subtitles أتظن أنه قطعة من السحر يظهر كل ليلة حتى في الأوقات العصيبة ليذكرنا أن كل يوم يحمل الجمال بين طياته؟
    Regarde ça : j'ai trouvé une parcelle de mur avec seulement de la peinture oxydée. Open Subtitles لكن أنظري لهذا وجدت قطعة من الحائط . الطلاء متأكسد فقط
    Juste une parcelle de terrain, pour qu'ils puissent être ensemble. Open Subtitles قطعة صغيرة فحسب بأي مكان كي يتمكنوا من البقاء معاً
    Le 3 février 1999, il a été signalé qu’un tribunal d’instance avait libéré sous caution un résident d’une colonie dénommé Reovin Ben Balak. Balak était accusé d’avoir commis des dégradations et planté des arbres sur une parcelle de terrain appartenant à des Palestiniens et située près de Kiryat Arba, pendant la fête de Tu Bishvat. UN ١ - في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، أفيد أن إحدى المحاكم أفرجت بكفالة عن ريوفين بن بلاك أحد مستوطني كريات أربع، وكان بلاك متهما بالتعدي على حرمة ممتلكات الغير وغرس أشجار في رقعة أرض خاصة في اﻷراضي الفلسطينية بالقرب من كريات أربع أثناء احتفال تو بشقاط.
    La Mission a procédé à l'évaluation avant construction d'une parcelle de terrain qui lui avait été attribuée. UN أجرت البعثة تقييماً قبل التشييد لقطعة من الأرض خُصِّصَت لها، تبين من خلاله أن بناء مرافق المطار سيكون مكلِّفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد