ويكيبيديا

    "une politique environnementale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة بيئية
        
    • السياسات البيئية
        
    • سياسات بيئية
        
    • وسياسة بيئية
        
    participer pleinement à l'élaboration d'une politique environnementale cohérente au niveau international; UN `2` المشاركة بصورة كاملة في وضع سياسة بيئية ودولية متسقة؛
    Nous avons une politique environnementale d'ensemble qui a été élaborée avec toutes les parties prenantes. UN فلدينا سياسة بيئية شاملة اشتركت في وضعها كل اﻷطراف المؤثرة.
    En ce qui le concerne, le Myanmar applique une politique environnementale nationale fondée sur une exploitation durable de ses ressources naturelles. UN وميانمار، من جانبها، تتبع سياسة بيئية وطنية تقوم على أساس الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    L'UNU a mis plus particulièrement l'accent sur l'examen de l'évolution des cadres multilatéraux de gouvernance relatifs aux technologies, à l'économie et à l'environnement pour faciliter la définition d'une politique environnementale cohérente. UN وتركز جامعة الأمم المتحدة، بوجه خاص، على استكشاف الطبيعة المتغيرة لأطر الحكم المتعددة الأطراف المتصلة بالتكنولوجيا والاقتصاد والبيئة وذلك بغرض المساعدة على وضع نهج منسق يتبع في السياسات البيئية.
    * une politique environnementale, qui est une déclaration, par l'organisation, de ses intentions et de ses principes en rapport avec sa performance globale, et qui fournit un cadre pour l'action et la fixation d'objectifs et de cibles en matière d'environnement. UN السياسات البيئية والتي غالباً ما تكون عبارة عن بيان من المنظمة بشأن نواياها ومبادئها طبقاً لأدائها الكامل، ويقدم إطاراً من أجل العمل ومن أجل تحديد الغايات والأهداف البيئية.
    Les sociétés devraient toutes adopter une politique environnementale qui s’intègre dans les responsabilités qui leur incombent précisément en tant que sociétés. UN ينبغي للشركات كافة أن تعتمد سياسات بيئية تشكل جزءاً من مسؤوليتها كشركات.
    En effet, nous avons maintenant mis en place les politiques et les cadres juridiques nécessaires pour aller de l'avant, au nombre desquels figure la formulation d'une politique environnementale nationale visant à régulariser et à coordonner toutes les questions environnementales. UN وبالفعل، تتوفر لدينا اﻵن السياسة واﻷطر القانونية واللازمة للمضي قدما؛ وتشمل هذه اﻷطر رسم سياسة بيئية وطنية لتوجيه جميع القضايا البيئية وتنسيقها.
    Enfin, il est impossible de concevoir une politique environnementale efficace sans s'appuyer sur des données scientifiques fiables. UN 309 - ويأتي في ختام ذلك أنه يستحيل وضع سياسة بيئية فعالة ما لم تستند إلى معلومات علمية سليمة.
    une politique environnementale est également souhaitable, en particulier dans les pays ayant des écosystèmes fragiles ou menant des activités importantes d'extraction de ressources. UN كما أن وجود سياسة بيئية هو أمر مستحسن أيضاً وبخاصة في البلدان ذات النظم الإيكولوجية الهشة أو التي تنفذ فيها أنشطة استخراج الموارد على نطاق واسع.
    La communauté internationale pourrait aider les autorités haïtiennes à élaborer une politique environnementale globale et à mettre en place le cadre législatif voulu, créer les capacités institutionnelles requises et mettre au point les programmes et projets nécessaires pour donner effet à cette politique. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يساعد المجتمع الدولي السلطات في هايتي على صياغة سياسة بيئية شاملة بالإضافة إلى الإطار القانوني اللازم لذلك، وبناء قدرة مؤسسية وصياغة برامج ومشاريع لتنفيذ هذه السياسة.
    i) A participer pleinement à l'élaboration d'une politique environnementale cohérente au niveau international; UN " 1 " المشاركة بالكامل في وضع سياسة بيئية دولية متماسكة؛
    Afin d'arrêter la dégradation de l'environnement tout en luttant contre la pauvreté, le Gouvernement éthiopien a adopté une politique environnementale d'ensemble, créé des organismes régionaux et mis au point des stratégies pour lutter contre la désertification et protéger la biodiversité. UN وذكر أن حكومة بلده اعتمدت، بغية عكس اتجاه التردي البيئي وفي نفس الوقت مكافحة الفقر، سياسة بيئية شاملة، وأنشأت وكالات إقليمية، ووضعت استراتيجيات تهدف إلى مكافحة التصحر وحماية التنوع البيولوجي.
    284. La mise en œuvre d'une politique environnementale efficace est régie par les facteurs écologiques, économiques et politiques et leurs variations à l'échelle nationale et internationale. UN 284- ويرتهن تنفيذ سياسة بيئية فعّالة بالعوامل الإيكولوجية والاقتصادية والسياسية المتغيرة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Elle a notamment instauré une politique environnementale, qui a été approuvée en décembre 2009. UN وهذا يشمل وضع سياسة بيئية للبعثة جرت الموافقة عليها في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    :: Projet avec le PNUD en coopération avec le Fonds pour l'environnement mondial, pour une politique environnementale pour les territoires autochtones au Brésil. UN :: مشروع مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية، لوضع سياسة بيئية وطنية لمناطق السكان الأصليين في البرازيل.
    Afin de surmonter les difficultés nouvelles auxquelles se heurte la promotion du développement durable, la communauté internationale doit mettre en place des arrangements institutionnels efficaces et ciblés permettant de mettre en oeuvre une politique environnementale cohérente et intégrée à l'échelle internationale. UN 175 - وبغية التصدي على نحوٍ ناجح للتحديات الجديدة والناشئة فيما يتصل بتشجيع التنمية المستدامة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ ترتيبات مؤسسية قوية وهادفة وفعالة من شأنها أن تكفل سياسة بيئية دولية تتسم بالتماسك والتكامل.
    * une politique environnementale, qui est une déclaration, par l'organisation, de ses intentions et de ses principes en rapport avec sa performance globale, et qui fournit un cadre pour l'action et la fixation d'objectifs et de cibles en matière d'environnement. UN السياسات البيئية والتي غالباً ما تكون عبارة عن بيان من المنظمة بشأن نواياها ومبادئها طبقاً لأدائها الكامل، ويقدم إطاراً من أجل العمل ومن أجل تحديد الغايات والأهداف البيئية.
    Le premier groupe a été créé grâce à une série de résolutions multilatérales régionales étroitement liées et des communiqués conjoints en tant qu'accord de coopération en matière d'environnement pour élaborer et mettre en œuvre une politique environnementale durable. UN وكانت المبادرة الأولى قد تكونت نتيجة لسلسلة من القرارات الإقليمية متعددة الأطراف والمتشابكة وبين البيانات المشتركة مثل الاتفاق البيئي التعاوني الذي يرمي إلى تطوير وتنفيذ السياسات البيئية المستدامة.
    Un délégué a dit que l'établissement d'un instrument sur le mercure dans le cadre de synergies avec un ensemble plus large d'accords internationaux axés sur des produits et déchets dangereux favoriserait ultérieurement le développement et l'intégration d'une politique environnementale internationale. UN وقال أحدهم إن بناء صك الزئبق كجزء متضافر من مجموعة أكبر من الاتفاقات الدولية التي تركز على المواد والنفايات الخطرة من شأنه أن يعود بالفائدة على التطورات الأخرى وعلى تكامل السياسات البيئية الدولية.
    L'attention est attirée sur la difficulté de maintenir une politique environnementale globale et intersectorielle, correctement articulée avec une politique de développement, ainsi que sur le besoin d'améliorer les mesures et la coordination entre les pays de la région. UN ويوجه الانتباه إلى صعوبات استمرارية سياسات بيئية شاملة وشمولية، تعلن كما ينبغي مع السياسات الإنمائية، وكذلك إلى ضرورة تحسين الإجراءات والتنسيق بين بلدان الإقليم.
    Les problèmes environnementaux et le développement durable viennent par conséquent en tête de l'ordre du jour national en matière de développement, et l'Ethiopie a élaboré une stratégie nationale de conservation, une politique environnementale et un plan d'action concernant l'utilisation des sols et la foresterie. UN ولذلك تحتل مسائل البيئة والتنمية المستدامة مركز الصدارة في جدول أعمالها للتنمية، وقد أعدت إثيوبيا استراتيجية وطنية لحفظ البيئة وسياسة بيئية وخطة عمل متعلقة باستغلال اﻷراضي والغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد