ويكيبيديا

    "une proposition détaillée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقتراح مفصل
        
    • مقترح مفصل
        
    • اقتراح شامل
        
    • اقتراحا شاملا
        
    • مقترح شامل
        
    • مقترحا كاملا
        
    • باقتراح مفصل
        
    • لاقتراح شامل
        
    • مقترح تفصيلي
        
    • مقترحا شاملا
        
    • مقترحا مفصلا
        
    • اقتراح تفصيلي
        
    • اقتراح كامل
        
    • اقتراح محدد
        
    • اقتراحاً مفصلاً
        
    une proposition détaillée est en préparation, et des consultations préliminaires ont été engagées avec certaines universités de pays en développement. UN ويجري حاليا إعداد اقتراح مفصل كما تجري مشاورات أولية مع بعض جامعات البلدان النامية.
    Le Comité spécial prend note en s'en félicitant qu'une proposition détaillée relative au renforcement des capacités en matière d'état de droit sera présentée au Secrétaire général dans le rapport d'ensemble sur la réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix demandée par l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة مع الارتياح اعتزام الأمين العام تقديم اقتراح مفصل لإنشاء قدرة تكفل سيادة القانون في التقرير الشامل عن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام الذي طلبته الجمعية العامة.
    La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision. UN ويلي إصدار الملزمة تقديم مقترح مفصل كامل في فصل الخريف لتبت فيه الهيئتان.
    En attendant, le Comité consultatif recommande de suspendre l'achat de VSAT et d'antennes satellites ainsi que la location de moyens de communications par satellite jusqu'à l'examen et l'approbation d'une proposition détaillée. UN وفي غضون ذلك توصي اللجنة الاستشارية بعدم إجراء مزيد من المشتريات للوحدات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا ولهوائيات السواتل واستئجار قدرة ساتلية قبل النظر في اقتراح شامل والموافقة عليه.
    Cette dernière note contient une proposition détaillée du CCSA à ce propos et complète le rapport soumis par le Corps commun d'inspection dans le document A/55/57. UN وأفادت بأن الورقة الأخيرة تعرض اقتراحا شاملا قدمته اللجنة بشأن هذا الموضوع وتكمل تقرير وحدة التفتيش المشتركة الوارد في الوثيقة A/55/57.
    Dans sa recommandation 1, il a préconisé la mise au point d'une proposition détaillée et complète relative à la composition future de la catégorie du Service mobile. UN وقد دعت وحدة التفتيش المشتركة، في التوصية 1 من تقريرها، إلى وضع مقترح شامل بشأن تركيب فئة الخدمة الميدانية مستقبلا.
    Le Comité spécial prend note en s'en félicitant qu'une proposition détaillée relative au renforcement des capacités en matière d'état de droit sera présentée au Secrétaire général dans le rapport d'ensemble sur la réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix demandée par l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة مع الارتياح اعتزام الأمين العام تقديم اقتراح مفصل لإنشاء قدرة تكفل سيادة القانون في التقرير الشامل عن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام الذي طلبته الجمعية العامة.
    En conséquence, au début de 2007, le HCR a lancé des consultations informelles avec les donateurs en vue de concevoir une nouvelle structure budgétaire pour le HCR et c'est ainsi qu'une proposition détaillée a été présentée à la 40ème réunion du Comité permanent en septembre 2007. UN ومن ثم، بدأت المفوضية في مطلع عام 2007 مشاورات غير رسمية مع المانحين بشأن إمكانية إعادة تصميم هيكل ميزانيات المفوضية، وقُدّم اقتراح مفصل إلى الاجتماع الأربعين للجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر 2007.
    Au paragraphe 28 de résolution 66/237, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport détaillé proposant diverses options pour la représentation des fonctionnaires devant les tribunaux internes, notamment une proposition détaillée concernant un mécanisme obligatoire de financement par le personnel. UN 31 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 28 من قرارها 66/237، أن يقدم تقريرا شاملا يقترح فيه مختلف الخيارات لتمثيل الموظفين أمام المحاكم الداخلية، بما في ذلك اقتراح مفصل لإنشاء آلية إلزامية يمولها الموظفون.
    une proposition détaillée sera présentée en temps voulu. UN وسيقدم في الوقت المناسب مقترح مفصل بهذا الصدد.
    Il faut qu'une proposition détaillée soit présentée à l'Assemblée suivant les procédures établies. UN ويلزم تقديم مقترح مفصل إلى الجمعية وفقا للإجراءات المعمول بها.
    Je formulerai une proposition détaillée dans ce sens dans mon rapport sur l'ONUCI de mai 2014. UN وإني أعتزم تقديم مقترح مفصل في هذا الصدد في تقريري عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي سيصدر في أيار/مايو 2014.
    Pour remédier à cette situation, il faudrait présenter à l'Assemblée générale une proposition détaillée concernant les modifications à apporter le cas échéant au mécanisme traditionnel de sélection des lieux de réunion. UN وسوف يشجع اقتراح شامل يعرض على الجمعية العامة، ويشمل تغيرات محتملة لممارسات اختيار المواقع على المدى البعيد، على تغيير هذه الحالة.
    Rapport du Secrétaire général sur une proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie à rester à leur service UN تقرير الأمين العام عن اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Le Comité priait en outre le Secrétaire général de préparer une proposition détaillée indiquant la procédure qui serait appliquée et les décisions que devrait prendre l'Assemblée générale, et comportant des projections plus précises quant au nombre de fonctionnaires dont les services seraient requis durant la durée prévue des travaux jusqu'à leur achèvement. UN وفي نفس التقرير طلبت اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يقدم اقتراحا شاملا عن الإجراءات التي يتعين تطبيقها والقرارات المطلوبة من الجمعية العامة وإسقاطات أكثر وضوحا لعدد الموظفين المطلوب الاحتفاظ بهم أثناء المراحل المتوخاة لاستراتيجية الإنجاز.
    L'année 2001 a été marquée par deux faits saillants : la mise au point d'une proposition détaillée pour une nouvelle stratégie d'audit et des améliorations importantes du système d'administration de la justice au PNUD. UN 3 - يشمل التطوران الرئيسيان لعام 2001 اقتراحا شاملا بشأن اتباع نهج جديد لمراجعة الحسابات، والتحسينات الهامة المدخلة على نظام العدالة المتبع في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    une proposition détaillée visant à répondre aux besoins d'affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves est en cours d'élaboration et sera soumise à l'Assemblée générale à une future session. UN يجري إعداد مقترح شامل لمعالجة الاحتياجات المتعلقة بتنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية والأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة وهو سيقدم إلى الجمعية العامة في دورة مقبلة.
    Le Comité tient toutefois à souligner que le Secrétaire général aurait dû, au moment où ces projets ont été conçus, faire une proposition détaillée. UN إلا أنها تشير إلى أنه كان من الأنسب للأمين العام، أثناء بدء هذين المشروعين، أن يقدم مقترحا كاملا.
    85. La délégation égyptienne a fait une proposition détaillée relative à l'amélioration des services de traduction en arabe (voir annexe II). UN ٥٨ - وتقدم ممثل مصر باقتراح مفصل يتعلق بتحسين خدمات الترجمة العربية )انظر المرفق الثاني(.
    Sur la base des résultats de l'étude, la FNUOD fera une proposition détaillée qu'elle présentera au Siège d'ici au 31 mars 2004. UN وستتخذ نتيجة الدراسة أساسا لاقتراح شامل تقدمه قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى المقر بحلول 31 آذار/مارس 2004.
    une proposition détaillée relative à cette question serait soumise au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire de 1996. UN وسيُقدم مقترح تفصيلي بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٦٩٩١.
    Il a demandé au Département d'établir et de distribuer une proposition détaillée sur la question. UN وطلبت اللجنة أن تعد اﻹدارة مقترحا شاملا عن هذه المسألة وتعممه.
    On trouvera dans la première partie du présent rapport une proposition détaillée concernant un cadre opérationnel mondial commun à l'ensemble du Secrétariat. UN ويقدم الجزء الأول من التقرير الحالي مقترحا مفصلا لإطار تشغيلي شامل موحد على نطاق الأمانة العامة بأسرها.
    Ayant continué de coordonner l'organisation de la série d'ateliers de district avec le HCDH, il établit actuellement une proposition détaillée de coopération concrète sur le terrain lorsque ses effectifs seront complètement déployés. UN واستمر المكتب في التنسيق مع مفوضية حقوق الإنسان بشأن سلسلة من حلقات العمل تعقد في المقاطعات، ويقوم حاليا بإعداد اقتراح تفصيلي للتعاون العملي في الميدان بمجرد أن يكتمل إيفاد موظفيه.
    Il a prié le secrétariat intérimaire et l'UNITAR de poursuivre leurs efforts en vue de mener à bien la phase pilote du programme, d'élaborer, compte tenu des résultats de l'évaluation, une proposition détaillée concernant la deuxième phase, et de lui rendre compte à sa onzième session des progrès accomplis. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة المؤقتة ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث مواصلة جهودهما لاستكمال المرحلة التجريبية لهذا البرنامج، وإعداد اقتراح كامل للمرحلة الثانية في ضوء التقييم، وتقديم تقرير عن أوجه التقدم اﻷخرى إلى دورتها الحادية عشرة.
    Si la proposition obtient l'agrément des pays du PPP, un agent d'exécution et un pays pilote établissent une proposition détaillée pour le projet, lequel est ensuite mis en oeuvre. UN وقد قبلت دول الشراكة من أجل السلام الاقتراح، وستقوم جهة مسؤولة عن التنفيذ ودولة رائدة بوضع اقتراح محدد للمشروع، ثم يجري تنفيذه.
    une proposition détaillée concernant les indicateurs figure dans le document UNEP/CHW.10/INF/33. UN وتتضمن الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/33 اقتراحاً مفصلاً بشأن المؤشرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد